Universidad Veracruzana



Pueblos indígenas, su literatura y códices

Miguel Figueroa-Saavedra Ruiz
Departamento de Lenguas
Docente, UVI Xalapa

.

Hola, mi nombre es Miguel Figueroa-Saavedra y estoy muy contento de poder colaborar en el Departamento de Lenguas de la Universidad Veracruzana Intercultural, Sede Xalapa.

Este post tan breve, además de ser un pretexto para presentarme a los compañeros UVI que aún no me conozcan, sirve para compartirles algo del trabajo que he realizado. Son unos artículos sobre literatura nahua y traducción, perfectamente discutibles y rebatibles, y es de esperar que sobre todo sean sugerentes.

Deseo que os guste y si tenéis comentarios o sugerencias tienen todo el derecho del mundo a hacerlos por escrito o en persona. Podemos aprovechar el área de Comentarios e iniciar un productivo intercambio.

Un saludo a todos

Miguel

Leer más…



Diagnóstico de inteligibilidad de las variantes de la lengua zapoteca del sur de Veracruz

Daisy Bernal Lorenzo
Departamento de Lenguas
Docente, UVI Xalapa

.
El Dr. Fernando Nava López, Director del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, en la pasada reunión celebrada el día 01 de septiembre del presente año con la Universidad Veracruzana Intercultural, Sede Xalapa, expresó su preocupación de realizar un Diagnóstico de Inteligibilidad de las variantes de las lenguas que se asientan en el estado de Veracruz. Esto con la finalidad de trabajar de manera conjunta hacia la Normalización lingüística.

Este planteamiento es un trabajo que puede contribuir en la Planificación Lingüística a mediano plazo. Sin embargo, para ello tenemos que sumar esfuerzos para que esto sea posible. En el caso de la lengua zapoteca del sur de Veracruz, no se registró en el Catálogo de las Lenguas Indígenas Nacionales de México como parte de la Familia Otomangue. Hay varios pueblos zapotecos migrantes de la Sierra de Oaxaca en la entidad veracruzana: unos de reciente llegada, de aproximadamente nueve décadas. No es así, para los zapotecos de la cabecera municipal de Santiago Sochiapan que se establecieron en el siglo XVI.

Se pretende que con este diagnóstico de inteligibilidad se cuente con datos precisos para determinar si en efecto las variantes de la lengua zapoteca del sur de Veracruz pertenecen a variantes ya estudiadas. Es decir, permitirá delimitar los espacios geográficos donde aún se oyen estas variantes: ¿qué pueblos las hablan?, ¿qué variantes hablan? Si son inteligibles o no. Con ello, se puede demostrar que estas variantes vienen o provienen de tal lugar del estado de Oaxaca. Eso será un avance bastante importante puesto que el zapoteco es un idioma que ha sido estudiado en el territorio oaxaqueño. No obstante, hace falta consensuar propuestas de alfabetos que nos permitan avanzar y no obstaculizar el posicionamiento de nuestra lengua y cultura.

Para mí es una oportunidad participar en este proyecto que iniciará en el año 2009. Y espero que haya más personas que se animen a participar y trazar estas experiencias significativas para nuestros pueblos hablantes y quienes están mirando un espacio donde pueden aprender y compartir lo que sabemos de nuestro idioma y cultura.
.
.



El último del mundo

Cuauhtémoc Jiménez Moyo
Laboratorio para el Enfoque Intercultural
Docente, UVI Xalapa

.
A palomar

Hace algunos días ya (11 de julio de 2008), se publicó una nota en el Diario Política* que llamó varios días mi atención. Se relata la circunstancia en la que se encuentra un viejo de la comunidad de Ayapa, Tabasco; el viejo responde al nombre de Manuel Segovia Jiménez. Resulta que el viejo Manuel, de 72 años de edad, es uno de las dos personas que aún hablan el Zoque Ayapaneco, una derivación de la lengua Zoque. Cabe decir que Don Manuel ha dejado de hablar su lengua, pues se ha enemistado con el único hombre que lo puede entender, un hombre de 66 años, de nombre Isidro Velázquez, oriundo también del poblado de Ayapa.

La verdad, me pareció increíble esta información. ¿Cómo vive alguien a quien nadie puede entender? y, más increíble aún, ¿cómo puede enemistarse un hombre con la única persona que puede entenderlo? Demasiadas dudas me habitan: ¿Qué es la cultura para el viejo Manuel?, ¿qué es el mundo para este hombre?, ¿acaso se sentirá sólo, lo habitará la angustia de saber que con él se despide toda una forma de ver el mundo? Una parte de mí ve a Don Manuel como un Robinson. Sólo, completamente sólo.

Leer más…



Las Grandes Montañas en Las Selvas: Conferencia del Dr. Héctor Muñoz Cruz

Félix Antonio Jáuregui
Responsable de la Orientación en Lenguas
Docente, UVI Tequila

.

Las cinco estudiantes de la Orientación de Lenguas de la Sede Grandes Montañas en compañía de los profesores Amelia Juárez Jiménez y Félix Antonio Jáuregui, hicieron un viaje agotador para asistir a la Conferencia que dictó el Dr. Héctor Muñoz Cruz, el día 19 de junio en la Sede Las Selvas.

A pesar del cansancio del viaje estuvieron muy atentas a la conferencia. Entre sus opiniones destacan las siguientes:

.

.

Leer más…



Presentación del libro «Lectura del náhuatl. Fundamentos para la traducción de los textos en náhuatl del periodo novohispano temprano»

José Álvaro Hernández Martínez
Departamento de Lenguas
Docente, UVI Xalapa

.

El pasado viernes 20 de junio, se llevó acabo la presentación del libro Lectura del náhuatl. Fundamentos para la traducción de los textos en náhuatl del periodo novohispano temprano de David Charles Wright Carr, editado por el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI). El evento tuvo lugar en las instalaciones de la Dirección de la Universidad Veracruzana Intercultural (DUVI), a las 18:00 horas. Correspondió ahora esta actividad realizarla en la ciudad de Xalapa, luego de que en las demás Sedes de esta universidad se ha efectuado.

Como presentadores estuvieron el Licenciado Alejandro Demian Marín Bello, Jefe del Departamento de Vinculación Académica y Comunitaria del INALI, el Licenciado José Álvaro Hernández Martínez, Responsable del Departamento de Lenguas de la DUVI, y el Dr. Miguel Figueroa-Saavedra, investigador del Instituto de Salud Pública de la Universidad Veracruzana.

En tanto que el INALI y la UVI se plantean objetivos encaminados a fomentar el uso, la enseñanza y la difusión de las lenguas autóctonas, se han establecido mecanismos de coordinación y vinculación los cuales hacen posible aterrizar acciones concretas en pro de las lenguas nacionales como es el caso de la presentación del citado libro.

Leer más…



Conferencia del Dr. Héctor Muñoz Cruz en la UVI, Sede «Las Selvas»

/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:»Tabla normal»;
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:»»;
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:»Calibri»,»sans-serif»;
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:»Times New Roman»;
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:»Times New Roman»;
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}

Daisy Bernal Lorenzo
Departamento de Lenguas
Docente, UVI Xalapa

.

• El futuro requiere profesiones interculturales, que se profesionalicen para diseñar y aplicar políticas del lenguaje con orientación intercultural

.

El pasado 19 de junio del presente año, el Dr. Héctor Muñoz Cruz de origen chileno, sociolingüista de formación, investigador y catedrático de la Universidad Autónoma Metropolitana-Iztapalapa, impartió la conferencia Significado y Antecedente de las Políticas de Lenguas Indoamericanas, ante estudiantes de la Licenciatura en Gestión Intercultural para el Desarrollo que ofrece la Universidad Veracruzana Intercultural, como parte de las actividades académicas de fortalecimiento del programa curricular y de divulgación con las comunidades. La conferencia tuvo lugar en la Sede de Huazuntlán, municipio de Mecayapan.

A esta conferencia asistieron estudiantes de las Sedes Huasteca, Grandes Montañas y de la Sede anfitriona; también asistieron docentes de la UVI, profesores de educación primaria bilingüe y autoridades locales. El evento permitió crear un espacio para el intercambio de saberes entre los asistentes y el conferencista, en torno a las políticas del lenguaje.

Leer más…



UVI: Diálogo intercultural como detonante en la socialización de experiencias docentes en la enseñanza de las lenguas totonaca, zoque-popoluca, nahua y la diversidad lingüística

/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:»Tabla normal»;
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:»»;
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:»Calibri»,»sans-serif»;
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:»Times New Roman»;
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:»Times New Roman»;
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}

Daisy Bernal Lorenzo
Departamento de Lenguas
Docente, UVI Xalapa

.

Durante los días 10-13 y 17-20 de Junio del presente año, se impartió el Taller Desarrollo de Estrategias para la Enseñanza de Lenguas en Contextos Interculturales a los profesores responsables de las Experiencias Educativas Lengua Local y Lenguas Nacionales en las Sedes Espinal y Huazuntlán, con la finalidad de socializar experiencias docentes en la enseñanza de las lenguas que cada Sede ofertó. Con la presencia de profesores que impartieron las Experiencias Educativas Inglés y el Nódulo de Formación Epistemológica-Intercultural de Lenguas permitió que hubiera mayor discusión en el campo de la enseñanza de idiomas.

El asumir un papel horizontal como facilitadora en el taller, mostrando actitudes de apertura, escucha, respeto, empatía cultural, inclusión y reconocimiento del trabajo de los profesores que impartieron las Experiencias Educativas Lengua Local y Lenguas Nacionales de las Sedes de la UVI Espinal y Huazuntlán, permitió que este rol desempeñado fuera un punto clave para abrir el diálogo de saberes. Con ello, el objetivo del taller alcanzaba su cometido dado que se compartieron experiencias significativas en la atención de las lenguas a partir de vivencias en y fuera del aula. Asimismo resaltaron retos que se traducen en dar seguimiento a las lenguas que ya han cursado los estudiantes a través de fases, etapas o niveles para el autoaprendizaje de las lenguas totonaca, zoque-popoluca y nahua, implementando estrategias diferentes para atender a la diversidad de estudiantes, ya que hay estudiantes bilingües coordinados (competentes en sus idiomas), bilingües incipientes (entienden pero no lo hablan o lo hablan pero no lo escriben) y quienes están interesados en aprender uno de estos idiomas. Asimismo, otro reto es la disposición y voluntad por parte de los asistentes para contribuir en el diseño de materiales en las lenguas mencionadas como apoyo o recurso didáctico en su práctica docente en la Universidad Veracruzana Intercultural, además de sistematizar lo que cada uno ha realizado en la didáctica de las lenguas.

Leer más…



Estudiantes de la Universidad Veracruzana Intercultural, Sede Totonacapan, en Foro “Vitalizacion de la Lengua Totonaca”

Cecilia Cortés Ramos, Pedro Luna Hernández
Sexto Semestre, Grupo 602
Estudiantes, UVI Espinal

.

El día 12 de junio del año en curso, se llevó a cabo el foro denominado Vitalización de la Lengua Totonaca en la comunidad de Adolfo Ruiz Cortines, municipio de Coxquihui, en el que se discutieron temas relacionados con la realidad actual por la que atraviesa la lengua totonaca en la región. El objetivo del foro es ayudar a pensar lo que ha provocado que hablantes del totonaco dejen de comunicarse en su lengua, se subestimen a sí mismos por hablarla y con esto también deje de enseñarse.

La organización de este evento estuvo a cargo del equipo de estudiantes de la UVI, Sede Totonacapan, Cecilia Cortés Ramos y Pedro Luna Hernández quienes trabajamos el tema Discriminación lingüística: uso y desuso de la lengua totonaca, desde hace aproximadamente dos años, en la comunidad de Ruiz Cortines. Este foro forma parte de las actividades del nuestro proyecto en la fase de «intervención comunitaria».

Leer más…



ANCIANOS, El documental

Zedequias Hernández Castillo
Segundo Semestre, Grupo 201
Estudiante, UVI Huazuntlán

.
Abandono, falta de ternura y cariño, quizá son las palabras que describen perfectamente las actitudes que hoy día reflejamos ante nuestros ancianos de las comunidades indígenas. He aquí esta obra que trata de mostrar un poco, la vida de que llevaban nuestros abuelos.

El pasado mes de enero de 2008, se llevó acabo un Taller Intersemestral donde se realizó un documental en la UVI, Sede Selvas, en las fechas 4 y 8 del mismo mes.

Ancianos, es un documental, que presenta de manera breve, pero clara, las actividades que realizaban nuestros ancianos y lo que hacen ahora. Los oficios que desempeñaban en la población, así como el grado de marginación y reproche por parte de sus familiares, al mirarlos como objetos que un día sirvieron, pero hoy son solo eso. Más sin embargo no se dan cuenta del espíritu, amor y sabiduría que poseen y nos pueden llegar a trasmitir abiertamente con un cariño que solo ellos pueden otorgar.

Leer más…



¡El zapoteco en Santiago Sochiapan, Ver., se está perdiendo!

Rocío González Villarreal
Estudiante, Segundo Semestre, Grupo 201
UVI Huazuntlán

.
Padiox, yogoteré bi yee loyo xkuel, tose ta guepa:
Bin yonzyo nitazyo ni, ta guen naquen lazyezyo lo xkuel (idioma zapoteco).

Hola a todos los que estudian, sólo les diré:
¿Qué hacemos aquí? Es bueno estudiar.

Me he dado cuenta que existimos personas que en ocasiones nos avergonzamos de nuestra cultura, más de la lengua materna, que ya no le encontramos sentido hablarla, ya que preferimos hablar más el castellano; porque queremos tener mayor prestigio ante la sociedad, o tal vez porque pensamos que no encontraremos trabajo tan fácilmente, y es por esto que nos preocupamos más por querer aprender el inglés u otra lengua, y hemos dejado atrás lo nuestro.

Leer más…