Ficha curricular abreviada

Lilia Irlanda Villegas Salas Doctora en Letras y Maestra en Literatura Comparada por la UNAM. Se dedica a la investigación y formación docente en mediación intercultural y estudios culturales transdisciplinarios, con énfasis en temas de género, poscolonialismo y racismo. Es investigadora de tiempo completo del Instituto de Investigaciones en Educación (IIE) de la UV, donde…

Leer más

Participación en consejos y comités

Miembro del Comité de La Palabra y el Hombre desde 2018 Miembro del Consejo Editorial de la Biblioteca Digital de Humanidades (BDH) desde 2017 Formó parte del comité de selección del Premio Nacional de Ciencia Artes y Literatura 2018

Leer más

Congresos, coloquios y seminarios

7 y 8 de julio de 2016 “Contingencias didácticas en la formación profesional de traductores”. III Congreso internacional sobre investigación en Didáctica de la traducción. Proceso de Adquisición de la Competencia Traductora y Evaluación; Universitat Autònoma de Barcelona. 14 y 15 de abril de 2016 “La traducción cultural concebida como proyecto activista”. Seminario nacional de investigación…

Leer más

Otras publicaciones

“Quiero una I-Pad, un Kindle y un Kinect”,  en Somorgujo, revista de arte y literatura, octubre 2012, pp. 4-5. “La realidad de lo ficticio”,  en Cultura de Veracruz. Revista de Literatura Contemporánea, año XV, núm. 67 (agosto 2011), ISSN en trámite,  pp. 30-33. Guía interactiva para la EE Introducción a la Investigación. En coautoría con…

Leer más

Libros

Irlanda Villegas (coord.). ¿Qué es Literatura Comparada? Acercamientos metodológicos. Universidad Veracruzana. Biblioteca Digital de Humanidades, Dirección General Académica del Área de Humanidades, 2014, 90 pp., col. Investigación Colectiva 9. ISBN: 978-607-502-335-9. Consulta virtual: www.uv.mx/bdh/files/2014/09/Libro-Literatura-comparada-II.pdf Irlanda Villegas et al. ¿Qué es la literatura comparada? Impresiones actuales. México: Biblioteca Digital de Humanidades, Universidad Veracruzana, 2014. 117 pp….

Leer más

Artículos/capítulos de libro

“Traducir para comprender la esclavitud en A Mercy de Toni Morrison”, en Nair Anaya (coord.). Leer, traducir, reescribir, Conaculta-Fonca, Bonilla Artigas Editores, México, 2014, pp. 43-66. ISBN 978-607-8348-23-7, tiraje 1000 ejemplares. “Zoques y wiraguas: apuntes sobre discriminación lingüística en Guadalajara”, en La Palabra y el Hombre, núm. 29, verano 2014, Universidad Veracruzana, México, 2014, pp….

Leer más

Traducciones

  Sirotá, André y María José García Oramas (coords.). Violencia en la escuela. De las violencias sufridas a las violencias cometidas, co-traducción con B. Longerstay, Editora de Gobierno del Estado de Veracruz y Editorial de la Universidad Veracruzana, Xalapa, 2014, pp. ISBN 978-607-502-328-1. Le Clézio, J. M. G. “La región más transparente”. En Cristina Fuentes…

Leer más