Universidad Veracruzana

Skip to main content

Foundation of the Program

Foundation of the Program

Name of the Educational Program:


Specialization in Reading Promotion


Name of the Postgraduate Coordinator of the Educational Program:


Dr. A. Olivia Jarvio Fernández


Level of Studies: Specialization


Type of curriculum organization: Flexible


Orientation Type: Professional


Campus: Xalapa and Córdoba-Orizaba




We live in an increasingly globalized world. Contacts between nations and cultures have become closer. Transnational corporations of all kinds – commercial, academic, artistic, religious, philanthropic – are a determining factor in the balances and imbalances of the planetary community. Economic, political, social and cultural interdependence has increased. What happens in some corner affects the entire global village: a village immersed in a growing flow of information – from the most rigorous to the most irresponsible and trivial – that must be discriminated against and exploited.

Vivimos en un mundo cada vez más globalizado. Se han estrechado los contactos entre naciones y culturas. Las corporaciones transnacionales de todo tipo: comerciales, académicas, artísticas, religiosas, filantrópicas, son un factor determinante en los equilibrios y desequilibrios de la comunidad planetaria. La interdependencia económica, política, social y cultural ha aumentado. Lo que sucede en algún rincón afecta a toda la aldea global: una aldea inmersa en un flujo creciente de información, desde la más rigurosa hasta la más irresponsable y trivial, que debe ser discriminada y explotada.

Information and knowledge have always been a source of wealth and power. Today more than ever. For their prosperity, security and sovereignty, nations now depend more than before their ability to obtain and process information, convert it into knowledge and apply this flow to various modes of innovation; of the creativity and competence of its scientists, industrialists, artists and businessmen, as well as their communicators, politicians and intellectuals; of the organizational capacity of its citizens. From the knowledge and work of their men and women, and the ethical framework that guides them. As always, education – training and instruction – plays a strategic role in the construction of society.

La información y el conocimiento siempre han sido una fuente de riqueza y poder. Hoy más que nunca. Para su prosperidad, seguridad y soberanía, las naciones ahora dependen más que antes de su capacidad para obtener y procesar información, convertirla en conocimiento y aplicar este flujo a varios modos de innovación; de la creatividad y competencia de sus científicos, industriales, artistas y empresarios, así como de sus comunicadores, políticos e intelectuales; de la capacidad organizativa de sus ciudadanos. Desde el conocimiento y el trabajo de sus hombres y mujeres, y el marco ético que los guía. Como siempre, la educación – formación e instrucción – juega un papel estratégico en la construcción de la sociedad.


Currently, information processing and knowledge generation are the main source of economic growth for many of the countries. In them, the key factors of prosperity and well-being are education, knowledge, adoption and dissemination of new technologies. The indispensable axis of these processes is communication.

Actualmente, el procesamiento de la información y la generación de conocimiento son la principal fuente de crecimiento económico para muchos de los países. En ellos, los factores clave de prosperidad y bienestar son la educación, el conocimiento, la adopción y la difusión de nuevas tecnologías. El eje indispensable de estos procesos es la comunicación.

Although society has evolved in an increasingly accelerated way, the essential instrument of communication has been and continues to be verbal language, speech. And the basic acts of speech – by extension, of communication – are listening and speaking, reading and writing.

Aunque la sociedad ha evolucionado de manera cada vez más acelerada, el instrumento esencial de comunicación ha sido y sigue siendo el lenguaje verbal, el habla. Y los actos básicos del habla, por extensión, de comunicación, son escuchar y hablar, leer y escribir.

From these elementary acts of sending and receiving a message, the possibilities are prodigiously branching to reach the wide range that offer new technologies today.

A partir de estos actos elementales de enviar y recibir un mensaje, las posibilidades se están ampliando prodigiosamente para llegar a la amplia gama que ofrecen las nuevas tecnologías en la actualidad.

This means that in order to have access to an education that allows the appropriation of knowledge, methods and strategies to process information, generate knowledge and be able to adopt and disseminate new technologies, the first thing that is necessary is to master the basic acts of that social product that is speech: to listen and to speak; to read and to write.

Esto significa que para tener acceso a una educación que permita la apropiación de conocimiento, métodos y estrategias para procesar información, generar conocimiento y poder adoptar y difundir nuevas tecnologías, lo primero que es necesario es dominar los actos básicos de ese producto social que es hablar: escuchar y hablar; leer y escribir.

The appropriation of the first binomial is a process that occurs naturally in every human community. Human beings have an innate ability to incorporate into verbal language – but they have not yet developed it with respect to written language.

La apropiación del primer binomio es un proceso que ocurre naturalmente en cada comunidad humana. Los seres humanos tienen una habilidad innata para incorporarse al lenguaje verbal, pero aún no lo han desarrollado con respecto al lenguaje escrito.

As long as a child grows up surrounded by people who speak a language, he can appropriate it. The second binomial is a process of cultural acquisition; Prolonged training is necessary for people to write and read.

Mientras un niño crezca rodeado de personas que hablen un idioma, puede apropiarse de él. El segundo binomio es un proceso de adquisición cultural; la capacitación prolongada es necesaria para que las personas escriban y lean.

On the other hand, being literate is not the same as being a reader. The individual is transformed from reading practice, while the simple literacy process often results in a person who knows how to identify letters but does not understand what he reads. The insistence that the fundamental thing of the reading is the understanding, ends at the necessity of the written expression. This gives unity to the concept of the autonomous reader who understands and is able to express and communicate in writing.

Por otro lado, saber leer y escribir no es lo mismo que ser lector. El individuo se transforma de la práctica de lectura, mientras que el simple proceso de alfabetización a menudo resulta en una persona que sabe identificar letras pero no entiende lo que lee. La insistencia en que lo fundamental de la lectura es la comprensión, termina en la necesidad de la expresión escrita. Esto le da unidad al concepto del lector autónomo que entiende y es capaz de expresar y comunicarse por escrito.

Reading and writing are decisive for the development of people and society. There is a proven correlation between the level of reading and writing of students, of any grade, and their school performance; there is also between the reading level of a town and its level of development. [1] The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) – The Regional Office of Education for Latin America and the Caribbean (OREALC) (2004) [2], reported that in the year 2000 approximately 36 million Young people and adults in Latin America and the Caribbean had difficulty reading and writing basic texts. It should be noted that these official statistics do not reflect the new ways of reading and writing in the new media. In 1970, 75 out of every hundred Mexicans could read and write. By 2010 we had improved significantly: they became 93, or 89 according to less optimistic people. Taking into account that at that time the population of the country went from 48 to 112 million, this increase is a feat. A feat that carried out the educational system, teachers, parents, students – especially between 1980 and 2000, when it reached the figures mentioned. Of course in 2010 there were more readers than in 1970: more than twice as many Mexicans. But readers increased in much lower proportion than the literate population. According to the 2010 census, 36.9 million Mexicans aged fifteen and over are reported in that year. In this population group, which should have already completed basic education and should be able to read and write, literacy rates are measured. That 93 percent of Mexicans fifteen and older were alphabets represented 34.3 million people; 32.8 million if we prefer to calculate it over 89 percent. On the other hand, according to the National Reading Survey [3] (2006), only 11.4 percent of Mexican alphabets were «frequent readers of diverse publications.»

La lectura y la escritura son decisivas para el desarrollo de las personas y la sociedad. Existe una correlación comprobada entre el nivel de lectura y escritura de los estudiantes, de cualquier grado, y su rendimiento escolar; también existe entre el nivel de lectura de una ciudad y su nivel de desarrollo. [1] La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) – La Oficina Regional de Educación para América Latina y el Caribe (OREALC) (2004) [2], informó que en el año 2000 aproximadamente 36 millones de jóvenes y adultos en América Latina y el Caribe tuvo dificultades para leer y escribir textos básicos. Cabe señalar que estas estadísticas oficiales no reflejan las nuevas formas de leer y escribir en los nuevos medios. En 1970, 75 de cada cien mexicanos sabían leer y escribir. Para 2010 habíamos mejorado significativamente: se convirtieron en 93, o 89 según personas menos optimistas. Teniendo en cuenta que en ese momento la población del país pasó de 48 a 112 millones, este aumento es una hazaña. Una hazaña que llevó a cabo el sistema educativo, maestros, padres, estudiantes, especialmente entre 1980 y 2000, cuando alcanzó las cifras mencionadas. Por supuesto, en 2010 había más lectores que en 1970: más del doble de mexicanos. Pero los lectores aumentaron en una proporción mucho menor que la población alfabetizada. Según el censo de 2010, 36.9 millones de mexicanos mayores de quince años se reportan en ese año. En este grupo de población, que ya debería haber completado la educación básica y poder leer y escribir, se miden las tasas de alfabetización. Que el 93 por ciento de los mexicanos de quince años o más eran alfabetos representaba a 34.3 millones de personas; 32.8 millones si preferimos calcularlo por encima del 89 por ciento. Por otro lado, según la Encuesta Nacional de Lectura [3] (2006), solo el 11.4 por ciento de los alfabetos mexicanos eran «lectores frecuentes de diversas publicaciones».

This represents, in the first case, 3.9 million readers and, in the second, 3.7 million. And leaves, respectively, 30.4 and 29 million non-reading alphabets. In Mexico, then, in 2010, in round numbers and in the population aged fifteen and over, almost four million “frequent readers of diverse publications”, and thirty million people who had learned to read and write, but not they used to read but for utilitarian reasons. Very few readers, in relation to the number of literate Mexicans that it would take to reach the level of development that the country needs. The countries that invest the highest percentages of resources in scientific research are therefore those with the highest knowledge production, which are also the ones that report the highest reading rates and competencies, as established by organizations such as the Organization for Cooperation and Economic Development as OECD, The World Bank and PISA[4] – as stated, there is a direct relationship between the level of reading of the population and the level of development of a country. In the last third of the twentieth century, the challenge was to make the majority of Mexicans know how to read and write; What is needed now is to transform those thirty million non-reader alphabets into readers – plus those that come. How many come? According to the census cited, in Mexico there were, in 2010, 19.8 million people aged six to twenty-four, of whom 18.7 million attended school, and 1.1 million did not study.

Esto representa, en el primer caso, 3,9 millones de lectores y, en el segundo, 3,7 millones. Y deja, respectivamente, 30.4 y 29 millones de alfabetos que no leen. En México, entonces, en 2010, en números redondos y en la población de quince años y más, casi cuatro millones de «lectores frecuentes de publicaciones diversas», y treinta millones de personas que habían aprendido a leer y escribir, pero no solían leer, sino por razones utilitarias. Muy pocos lectores, en relación con el número de mexicanos alfabetizados que se necesitaría para alcanzar el nivel de desarrollo que necesita el país. Por lo tanto, los países que invierten los porcentajes más altos de recursos en investigación científica son aquellos con la mayor producción de conocimiento, que también son los que informan las tasas y competencias de lectura más altas, según lo establecido por organizaciones como la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico de la OCDE , El Banco Mundial y PISA [4]: ​​como se indicó, existe una relación directa entre el nivel de lectura de la población y el nivel de desarrollo de un país. En el último tercio del siglo XX, el desafío era hacer que la mayoría de los mexicanos supieran leer y escribir; Lo que se necesita ahora es transformar esos treinta millones de alfabetos que no son lectores en lectores, más los que vienen. Cuantos vienen? Según el censo citado, en México había, en 2010, 19.8 millones de personas de seis a veinticuatro años, de las cuales 18.7 millones asistieron a la escuela, y 1.1 millones no estudiaron.

Of the school population will have to take care the school –as long as it does not, we will never have a majority reading populatio– but the effect that this has will not be immediately reflected, and it will take a long time to reduce  this lag that is suffered as a country.

De la población escolar tendrá que ocuparse la escuela; siempre que no sea así, nunca tendremos una población lectora mayoritaria, pero el efecto que esto tiene no se reflejará de inmediato, y tomará mucho tiempo reducir este retraso que se sufre como país.

Consequently, in the short term, if we take those 18.7 million as literate and accept that 11.4 percent of them were readers, by 2025 the reading population would be 6.1 million, and the literate, but non-reading population would amount to 36.5 million.

En consecuencia, a corto plazo, si tomamos esos 18.7 millones como alfabetizados y aceptamos que el 11.4 por ciento de ellos eran lectores, para 2025 la población lectora sería de 6.1 millones, y la población alfabetizada, pero no lectora, llegaría a 36.5 millones.

Faced with such a challenge, who will turn those thirty-something millions of Mexicans into readers? To meet this need, throughout the last three decades the programs for the promotion of reading have multiplied, at the national, state, and municipal level, at the initiative of educational or cultural institutions, and also of enthusiastic individuals. All these programs include a good number of reading promoters.

Ante tal desafío, ¿quién convertirá a esos treinta y tantos millones de mexicanos en lectores? Para satisfacer esta necesidad, a lo largo de las últimas tres décadas, los programas para la promoción de la lectura se han multiplicado, a nivel nacional, estatal y municipal, por iniciativa de instituciones educativas o culturales, y también de personas entusiastas. Todos estos programas incluyen una buena cantidad de promotores de lectura.

Besides reading in the 21st century, it will be seen at some time as the beginning of a new relationship with the text. From the appearance of the computer and the Internet, new possibilities for reading were opened: speed, accessibility to a large number of texts, low cost, use of hyperlinks, new forms of communicative expressions, etc., which has evolved vertiginously with the consequent appearance of reading media such as the electronic book, electronic tablet, Smartphone, etc., all of which allow new ways of reading that move away from the linear, slow and reflective reading that demands The printed text. Hence the importance of considering the study of these new communicative and reading expressions associated with the use of new digital media.

Además de leer en el siglo XXI, se verá en algún momento como el comienzo de una nueva relación con el texto. Desde la aparición de la computadora e Internet, se abrieron nuevas posibilidades de lectura: velocidad, accesibilidad a una gran cantidad de textos, bajo costo, uso de hipervínculos, nuevas formas de expresiones comunicativas, etc., que ha evolucionado vertiginosamente con el consiguiente aparición de medios de lectura como el libro electrónico, tableta electrónica, teléfono inteligente, etc., todos los cuales permiten nuevas formas de lectura que se alejan de la lectura lineal, lenta y reflexiva que exige el texto impreso. De ahí la importancia de considerar el estudio de estas nuevas expresiones comunicativas y de lectura asociadas con el uso de nuevos medios digitales.

The last reading survey (CONACULTA, 2015) reports that in Mexico, about 57% of the population reads books, which makes this reading material the most recurrent. Of those who mention reading books, 60% said they read at least once a week and 32% said they do it every day. 86% of book readers said they do it exclusively on paper, and the novel is the most popular genre. A third of the population says they don’t like reading and 11% don’t like it at all. On average, the survey reports that in Mexico 3.5 books are read per year for pleasure. About 30% of the population reads 4 books or more a year, while a similar percentage did not read a single book. Around 36% of the population declares that they read out of necessity, for reasons related to work or school.

La última encuesta de lectura (CONACULTA, 2015) informa que en México, alrededor del 57% de la población lee libros, lo que hace que este material de lectura sea el más recurrente. De los que mencionan leer libros, el 60% dijo que leía al menos una vez a la semana y el 32% dijo que lo hacía todos los días. El 86% de los lectores de libros dijeron que lo hacen exclusivamente en papel, y la novela es el género más popular. Un tercio de la población dice que no les gusta leer y al 11% no les gusta en absoluto. En promedio, la encuesta informa que en México se leen 3.5 libros por año por placer. Alrededor del 30% de la población lee 4 libros o más al año, mientras que un porcentaje similar no leyó un solo libro. Alrededor del 36% de la población declara que leen por necesidad, por razones relacionadas con el trabajo o la escuela.

In this context, higher education institutions face a great challenge: that of the integral formation of social agents of change: competent professionals, full citizens in the exercise of their responsibilities and rights, promoters of a culture of values ​​and humanism, committed to the best causes: multiculturalism, sustainability and social responsibility. Today, more than ever, the new generations demand the integration of new knowledge and, given the abundance of information, the product of the development of technology, the development of multiple literacy is required, which necessarily starts from reading and writing, in its broadest way.

En este contexto, las instituciones de educación superior enfrentan un gran desafío: el de la formación integral de agentes sociales de cambio: profesionales competentes, ciudadanos plenos en el ejercicio de sus responsabilidades y derechos, promotores de una cultura de valores y humanismo, comprometidos con los mejores causas: multiculturalismo, sostenibilidad y responsabilidad social. Hoy, más que nunca, las nuevas generaciones exigen la integración de nuevos conocimientos y, dada la abundancia de información, producto del desarrollo de la tecnología, se requiere el desarrollo de la alfabetización múltiple, que necesariamente comienza con la lectura y la escritura, en su forma más amplia.

This is the challenge that in our days has guided the curricular reforms of the professions and technical careers, and it is also what has motivated the creation of new academic programs: of higher university technician, of bachelor’s degree, and especially of postgraduate courses, both research-oriented, such as the so-called professional-oriented.

Este es el desafío que en nuestros días ha guiado las reformas curriculares de las profesiones y carreras técnicas, y también es lo que ha motivado la creación de nuevos programas académicos: de técnico universitario superior, de licenciatura, y especialmente de cursos de posgrado, tanto orientado a la investigación, como el denominado profesionalizante.

One of these efforts is the University Reader Training Program [6] (PUFL) that the Universidad Veracruzana launched in 2006 in all university regions. Over the years, this program has made significant progress and has accumulated a very valuable experience, among other aspects, in terms of the training of reading promoters. It initiated activities with the preparation of the first survey of reading practices at the Universidad Veracruzana, which allowed designing and applying procedures and instruments to monitor and evaluate actions and goals established with the purpose of disseminating the evolution of reading practices in the community and providing feedback to the Program, identifying areas of opportunity and elements for the design of specific strategies and programs.

Uno de estos esfuerzos es el Programa de Capacitación de Lectores Universitarios [6] (PUFL) que la Universidad Veracruzana lanzó en 2006 en todas las regiones universitarias. A lo largo de los años, este programa ha progresado significativamente y ha acumulado una experiencia muy valiosa, entre otros aspectos, en términos de capacitación de promotores de lectura. Inició actividades con la implementación de la primera encuesta de prácticas de lectura en la Universidad Veracruzana, que permitió diseñar y aplicar procedimientos e instrumentos para monitorear y evaluar las acciones y objetivos establecidos con el propósito de difundir la evolución de las prácticas de lectura en la comunidad y proporcionar retroalimentación al Programa, identificando áreas de oportunidad y elementos para el diseño de estrategias y programas específicos.

This experience highlights the urgent convenience of professionalizing, with the rigor of a University Specialization, the training of reading promoters, so that their work allows for better results.

Esta experiencia destaca la conveniencia urgente de profesionalizar, con el rigor de una especialización universitaria, la capacitación de promotores de lectura, para que su trabajo permita mejores resultados.

Today the Specialization in Reading Promotion (EPL) is not only relevant, but urgent. Most of the indicators for reading development in formal education, studies on reading practices in different segments of society, global trends and the most accepted prospects, suggest the existence of a series of social needs whose satisfaction requires that they increase Reading rates Organizations such as the Regional Center for Book Promotion in Latin America and the Caribbean (CERLAC), OECD and UNESCO, offer multiple studies in this regard.

Hoy, la Especialización en Promoción de la Lectura (EPL) no solo es relevante, sino urgente. La mayoría de los indicadores para el desarrollo de la lectura en la educación formal, los estudios sobre las prácticas de lectura en diferentes segmentos de la sociedad, las tendencias mundiales y las perspectivas más aceptadas, sugieren la existencia de una serie de necesidades sociales cuya satisfacción requiere que aumenten las tasas de lectura. El Centro Regional para la Promoción del Libro en América Latina y el Caribe (CERLAC), la OCDE y la UNESCO, ofrecen múltiples estudios al respecto.

To the above is added the information offered by the Study of Relevance and Feasibility of the PLA, where there is little knowledge about the topic of the promotion of reading as well as the little work done by the promoters. However, it is recognized that reading is a nodal activity for educational and social development and the professionalization of this sector is accepted as a necessity. It also shows a high percentage of interested in pursuing the EPL, which is also noted by the growing demand for applicants in recent years.

A lo anterior se agrega la información ofrecida por el Estudio de Relevancia y Factibilidad de la EPL, donde hay poco conocimiento sobre el tema de la promoción de la lectura, así como el poco trabajo realizado por los promotores. Sin embargo, se reconoce que la lectura es una actividad nodal para el desarrollo educativo y social y la profesionalización de este sector se acepta como una necesidad. También muestra un alto porcentaje de interesados en obtener el diploma de la EPL, lo que también se observa por la creciente demanda de solicitantes en los últimos años.




Train specialists in the promotion of reading in various media and in a comprehensive manner, with a creative attitude, that allows them to design, implement and evaluate reading promotion projects, with a sense of solidarity and humanism, to contribute to the development of reading and writing practices at state and country level.

Formar especialistas en la promoción de la lectura en diversos medios y de manera integral, con una actitud creativa, que les permita diseñar, implementar y evaluar proyectos de promoción de la lectura, con un sentido de solidaridad y humanismo, para contribuir al desarrollo de la lectura y prácticas de escritura a nivel estatal y nacional.




It will be a quality postgraduate program, nationally and internationally, dedicated to the training and professionalization of reading promoters that respond to the needs of different sectors with efficiency and social responsibility.

Será un programa de posgrado de calidad, a nivel nacional e internacional, dedicado a la capacitación y profesionalización de los promotores de lectura que respondan a las necesidades de los diferentes sectores con eficiencia y responsabilidad social.



The graduates of the EPL will have the competencies that allow them to design, implement, evaluate and improve projects for the promotion of reading in various media and contexts; that is, projects that form autonomous readers capable of communicating orally and in writing effectively.

Los graduados de EPL tendrán las competencias que les permitirán diseñar, implementar, evaluar y mejorar proyectos para la promoción de la lectura en diversos medios y contextos; es decir, proyectos que forman lectores autónomos capaces de comunicarse de manera oral y escrita de manera efectiva.

In a timely manner to acquire the skills to perform:

De manera oportuna para adquirir las habilidades para realizar:

The design of projects with group integration activities, use of technology, text selection, reading aloud exercises and organization of strategies that have participatory approaches.

El diseño de proyectos con actividades de integración grupal, uso de tecnología, selección de textos, ejercicios de lectura en voz alta y organización de estrategias con enfoques participativos.

The implementation of such projects in specific communities, based on respect for the social and cultural context of the people, the integration of an appropriate group dynamic, the necessary theoretical support, and the use of the correct tools and approaches.

La implementación de dichos proyectos en comunidades específicas, basada en el respeto al contexto social y cultural de las personas, la integración de una dinámica grupal apropiada, el apoyo teórico necesario y el uso de las herramientas y enfoques correctos.

The evaluation and the report of the activities carried out, in accordance with the guidelines and with the indicators accepted in the international community, so that for the participants, the process of evaluation and continuous improvement, ends up becoming a substantial part of their professional exercise.

La evaluación y el informe de las actividades realizadas, de acuerdo con los lineamientos y con los indicadores aceptados en la comunidad internacional, de manera que para los participantes, el proceso de evaluación y mejora continua, se convierta en una parte sustancial de su ejercicio profesional.



Form at least 15 reading promoters per generation.

Formar al menos 15 promotores de lectura por generación.

Achieve a terminal efficiency per generation of at least 70%.

Lograr una eficiencia terminal de al menos 70%.

Guarantee that a minimum of 80% of the projects developed by students are included in events, and / or disseminated by local, national and international media.

Garantizar que un mínimo del 80% de los proyectos desarrollados por los estudiantes se incluyan en eventos y / o se difundan por medios locales, nacionales e internacionales.

At least five collaboration agreements with different instances so that proyects designed by the EPL are implemented.

Al menos cinco acuerdos de colaboración con diferentes instancias para que se implementen los proyectos diseñados por el EPL.

At least 50% of the students will carry out actions or participate in national or international mobility stays, in collaboration with the International Network of Reading Universities.

Al menos el 50% de los estudiantes realizarán acciones o participarán en estancias de movilidad nacionales o internacionales, en colaboración con la Red Internacional de Universidades Lectoras.

To hold at least one regional reading promotion event per year.

Realizar al menos un evento de promoción de lectura regional por año.

To obtain at least one product per academic, in collaboration with students in each semester.

Obtener al menos un producto por académico, en colaboración con los estudiantes en cada semestre.

Increase NAB productivity by 60%, directly in activities related to the publication of books and articles, as well as attendance and participation in conferences, presentations, among others.

Aumentar la productividad NAB en un 60%, directamente en actividades relacionadas con la publicación de libros y artículos, así como la asistencia y participación en conferencias, presentaciones, entre otros.

[1] Garrido, F. (s. A.). The indispensable reform. Reading and education. General Directorate of Publications SEP, National Union of Education Workers. 5th National Education Congress, p. 12. Accessed August 6, 2013. http://basica.sep.gob.mx/seb2010/pdf/antologia/FelipeGarrido.pdf


[2] Bartlett, L. López, D., Mein, E. and Valdiviezo, L. (2011). Adolescent literacies in Latin America and Caribbean in Review of research in education: youth cultures, language and literacy. Nites Status of America, University of Pennsylvania: Volume 35.


[3] National Reading Survey. CONACULTA, 2006. http://sic.conaculta.gob.mx/ficha.php?table=centrodoc&table_id=144


[4] Jarvio, O. (2011). Digital reading in the ambit of the Veracruzana University. Spain: Universidad Salamanca editions. p.45.


[5] Jarvio, O. (2011). Digital reading in the ambit of the Veracruzana University. Spain:


Salamanca University editions. p.2.


[6] https://www.uv.mx/lectores/


[7] Castro, C., Jarvio, O., Garrido, F. and Ojeda, M. (2008). Reading practices at the Universidad Veracruzana: a survey. Xalapa, See .: Universidad Veracruzana.

Enlaces de pie de página


Redes sociales


Código de ética

Última actualización

Fecha: 14 junio, 2024 Responsable: Especialización en Promoción de la Lectura – Programa Multisede – Sistema Nacional de Posgrado- CONAHCYT Contacto: mirimorales@uv.mx