Su trabajo impacta de manera positiva en las comunidades indígenas al fortalecerlas
UV-Intercultural alojó 1er Encuentro de Hablantes de Lenguas Originarias
Tuvo como objetivo difundir estudios y trabajos enfocados en la diversidad lingüística, así como propiciar diálogos al respecto
UV-Intercultural tradujo libros de texto a lenguas indígenas
Para la Nueva Familia de Libros de Texto Gratuitos en 20 Lenguas Indígenas
Migración enseñanza-aprendizaje impactó construcción de saberes
Héctor Libreros Cortez, doctor por la UV y la Universidad de Amberes, se centró en explorar saberes que construyeron estudiantes de la Universidad Autónoma de Querétaro
La semana de los mártires, ejemplo de literatura contemporánea
Nos narra el viaje a Egipto que realiza un escritor, a invitación de su amigo fotógrafo, a un proyecto relacionado con los mártires de la Primavera Árabe
Cuaderno de un retorno al país natal fue presentado en FILU
La obra de Aimé Césaire, escrita en 1939, es uno de los libros de poesía más hermosos y dolorosos que se han escrito, pues desde el título habla de un regreso, expresó la escritora Malva Flores
“El traductor debe saber escuchar lo que el autor le sopla al oído”
La traductora mexicana Selma Ancira dijo que el traductor tiene alma de jardinero por su deambular por los jardines, vergeles y huertos de las literaturas extranjeras en las que se mueve con soltura
Paz y Borges enaltecieron el oficio de la traducción: Pablo Montoya
Borges dijo que la traducción se presentaba en dos formas: una en la que se acogía a la literalidad y respetaba todas las singularidades verbales, y otra en la que aligeraba el texto de toda parafernalia inútil y reducía su esencia a lo más exacto.
Pilar Ortiz mostró cómo traducir a Albert Camus
Abordó la vida y obra del escritor el V Curso-Taller Traducción y Literatura de la Cátedra Interamericana “Carlos Fuentes”
UV realizará V Curso-Taller Traducción y Literatura
Abierto a estudiantes interesados en lenguas extranjeras, traducción y literatura, profesores, investigadores, editores y traductores, así como al público en general
Orteuv, finalista en el Festival Internacional de Teatro Clásico MX
Con la obra Lucrecia, de William Shakespeare, traducida por José Luis Rivas; adaptada, editada y dirigida por Luis Mario Moncada
Académicos tradujeron libro de Gayatri Chakravorty Spivak
Miembros del Instituto de Investigaciones en Educación de la UV participaron en la edición en español de Una educación estética en la era de la globalización