
Su trabajo impacta de manera positiva en las comunidades indígenas al fortalecerlas
Su trabajo impacta de manera positiva en las comunidades indígenas al fortalecerlas
Tuvo como objetivo difundir estudios y trabajos enfocados en la diversidad lingüística, así como propiciar diálogos al respecto
Para la Nueva Familia de Libros de Texto Gratuitos en 20 Lenguas Indígenas
Héctor Libreros Cortez, doctor por la UV y la Universidad de Amberes, se centró en explorar saberes que construyeron estudiantes de la Universidad Autónoma de Querétaro
Nos narra el viaje a Egipto que realiza un escritor, a invitación de su amigo fotógrafo, a un proyecto relacionado con los mártires de la Primavera Árabe
La obra de Aimé Césaire, escrita en 1939, es uno de los libros de poesía más hermosos y dolorosos que se han escrito, pues desde el título habla de un regreso, expresó la escritora Malva Flores
La traductora mexicana Selma Ancira dijo que el traductor tiene alma de jardinero por su deambular por los jardines, vergeles y huertos de las literaturas extranjeras en las que se mueve con soltura
Borges dijo que la traducción se presentaba en dos formas: una en la que se acogía a la literalidad y respetaba todas las singularidades verbales, y otra en la que aligeraba el texto de toda parafernalia inútil y reducía su esencia a lo más exacto.
Abordó la vida y obra del escritor el V Curso-Taller Traducción y Literatura de la Cátedra Interamericana “Carlos Fuentes”
Abierto a estudiantes interesados en lenguas extranjeras, traducción y literatura, profesores, investigadores, editores y traductores, así como al público en general
Con la obra Lucrecia, de William Shakespeare, traducida por José Luis Rivas; adaptada, editada y dirigida por Luis Mario Moncada
Miembros del Instituto de Investigaciones en Educación de la UV participaron en la edición en español de Una educación estética en la era de la globalización