Derechos Humanos

Voces nahuas se unieron en la UV para derribar fronteras lingüísticas

 

  • Alumnas de la Maestría en Lengua y Cultura Nahua de la UV-Intercultural reflexionaron sobre sus variantes en el IX Foro Internacional de Lenguas Maternas por el Mundo 
  • Coincidieron en que el respeto, la escucha y la creación colectiva de nuevos significados son vitales para su fortalecimiento 

 

El conversatorio fue moderado por el docente Rafael Nava Vite

 

Carlos Hugo Hermida Rosales 

Fotógrafo: Luis Fernando Fernández 

03/10/2025, Xalapa, Ver.- Estudiantes de la Maestría en Lengua y Cultura Nahua de la sede Grandes Montañas de la Universidad Veracruzana-Intercultural (UV-Intercultural), disertaron en torno a los desafíos que implica comprender las diversas variantes de esta lengua, en un conversatorio que se llevó a cabo en el Salón Azul de la Unidad de Humanidades de la Universidad Veracruzana (UV). 

Esto en el marco del IX Foro Internacional de Lenguas Maternas por el Mundo “Translingüismo y normalización lingüística”, y fue moderado por Rafael Nava Vite, catedrático de la UV-Intercultural sede Xalapa.

 

Numerosos estudiantes escucharon los puntos de vista de las jóvenes

 

Gabriela Citlahua Zepahua explicó que el estado se ha encargado de dictar qué variante de nahua hablar, lo cual históricamente ha fomentado una idea de separación que no ocurre en lenguas hegemónicas como el español. 

“En espacios académicos, culturales y sociales generados por el gobierno para fortalecer las lenguas originarias, los nahuahablantes tenemos temor de no entender una variante distinta”, aseguró. 

La joven comentó que los profesionistas sin formación intercultural que hablan nahua enfrentan un choque al descubrir estas diferencias, y afirmó que los encuentros de hablantes son de gran utilidad para conocer las particularidades regionales.

 

Gabriela Citlahua Zepahua

  

Gabriela Citlahua destacó que estudiantes, docentes e investigadores han desarrollado un nahua académico, que usa préstamos de diversas variantes, lo cual lo vuelve enriquecedor. 

Alejandra Apale Cortés declaró que, aunque comprender las características regionales de la lengua representa un desafío, el respeto y la escucha atenta a quienes las hablan es de gran ayuda. 

“En mi caso, anoto las palabras que no entiendo y luego pregunto su significado a quien las expresó”, compartió. 

La estudiante instó a los hablantes de nahua a usar esta lengua en todos los ámbitos y disciplinas, pues de lo contrario es imposible que alcance un estatus donde sea ampliamente conocida.

 

Alejandra Apale Cortés

   

“Es fundamental buscar terminología nueva para aquellas cosas que no tienen palabras asociadas y validarla en comunidad a fin de que pueda ser utilizada por los demás”, dijo.  

Finalmente, Bernarda Panzo Tezoco abordó la necesidad de situar el contexto al momento de desarrollar investigación desde el nahua, porque los libros o artículos analizados están escritos en español u otro idioma. 

“Para ello es esencial consultar a compañeros y maestros, buscar sinónimos y generar otros significados que sumen a la riqueza lingüística”, enfatizó.

 

Bernarda Panzo Tezoco