Universidad Veracruzana

Skip to main content

PLENARISTAS

Prof. Gary Barkhuizen
University of Auckland, New Zealand.
Biodata

Language teacher identity refers to how teachers see themselves as teachers and how others see them as teachers. These identities are constantly on the move. Their practices are what they do in classrooms and schools with others. They are also always on the move. In this presentation, I outline what teacher identity means, and why it is important for teachers to know about their changing identities in the contexts in which they work. I also suggest narrative ways of exploring those identities – that is, to generate and understand teachers’ identity stories. I then briefly describe a set of teacher practices in the form of a complex dynamic system. I will share several short stories told by teachers and teacher educators that reveal how their identities and their practices interconnect. To try to explain this interconnection, I present a professional development framework consisting of a network of complex systems that aims to explain how being a teacher is a narrated process, always on the move.
Gary Barkhuizen is professor of applied linguistics at the University of Auckland, New Zealand. His teaching and research interests are in the areas of language teacher education, teacher and learner identity, study abroad, and narrative inquiry and these are reflected in his many publications, conference presentations, and books, which include Narrative Research in Applied Linguistics (2013) (Cambridge), Reflections on Language Teacher Identity Research (2017) (Routledge), Qualitative Research Topics in Language Teacher Education (2019) (Routledge), Language Teacher Educator Identity (2021) (Cambridge), and Narrative Inquiry in Language Teaching and Learning Research (2nd Ed) (2025) (Routledge). In 2017 he won the TESOL International Association’s Award for Distinguished Research.

Dra. Melba Libia Cárdenas Beltrán
Universidad Nacional de Colombia – Sede Bogotá
Biodata:

La Dra. Melba L. Cárdenas cuenta con un doctorado en Educación, de la Universidad de Zaragoza, España, con reconocimiento Summa Cum Laude. Es Profesora del Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad Nacional de Colombia, sede Bogotá; su actividad docente e investigativa se ha centrado en la pedagogía de la lengua inglesa, la investigación en el aula de lenguas extranjeras y la formación inicial y permanente del profesorado de inglés. Es coordinadora del grupo de investigación PROFILE (Profesores de Inglés como Lengua Extranjera) y miembro activo del grupo LEXI (Grupo de Lenguas Extranjeras e Investigación), ambos adscritos al Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad Nacional de Colombia. La participación en estos grupos ha permitido colaborar en el diseño e implementación de programas de desarrollo profesional para profesores de inglés, así como organizar y presidir eventos académicos internacionales, como el Coloquio Internacional de Investigación en Lenguas Extranjeras. La Dra. Cárdenas Beltrán es la creadora y editora de la revista PROFILE, clasificada en el cuartil 1 del Scimago Journal Rank en el área de Lingüística y Lenguas.
Ha sido Directora del Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad Nacional de Colombia, sede Bogotá; Vicedecana Académica de la Facultad de Ciencias Humanas y Directora de Relaciones Exteriores de su universidad. También ha sido directora de tesis de maestría del Instituto de investigación en educación de la misma universidad. Directora de tesis del Doctorado Interinstitucional en Educación (Universidad del Valle, Universidad Distrital y Universidad Pedagógica Nacional) de Colombia.

Dr. Luis Guerra.
Associate Professor of Applied Linguistics
Dept. of Linguistics and Literatures
University of Evora, Portugal
Biodata:

Prof. Luís Guerra holds an MA in TESOL from Hunter College, USA, a PhD in Applied Linguistics/English Language Teaching from Warwick University, UK. He is currently an Associate Professor at the Department of Linguistics and Literatures, of the University of Evora, Portugal. He has extensive experience in English language teaching, having taught English and Applied/Descriptive Linguistics in Brazil, US, UK, Spain, and Portugal. He is a teacher trainer and the Main Researcher of Research Line 5 (Language, Culture & Society) at the University of Lisbon Centre for English Studies (ULICES). He has been involved in several ERASMUS+ Projects: he was the national coordinator of the ILTERG and EUREDIE Projects, and a member of the ENRICH Project. He is currently the national coordinator in the CIRCE – Counteracting Accent Discrimination Practices in Education Project and a member of the EU-GREEN European Alliance. He was also a member of the COST – European Cooperation in Science and Technology Actions SAREP – Study Abroad Research in European Perspective and LITHME – Language in the Human-Machine Era. His research interests are Global Englishes (English as a Lingua Franca/English as an International Language/World Englishes), ELF-based methodology, textbook analysis, intercultural communicative competence, intercultural citizenship education and accent discrimination.

Prof. Dirce Waltrick do Amarante
Federal University of Santa Catarina
Brasil
Biodata:

Professor of Performing Arts and in the Graduate Program in Literature at the Federal University of Santa Catarina. Professor in the Graduate Program in Translation Studies at the University of Brasília. In 2019, she was awarded the Boris Schnaiderman Prize for Best Translation (James Joyce). She has twice been a finalist in the Translation and Literary Criticism category of the Jabuti Prize, Brazil’s most prestigious literary award. In 2023, she was awarded the Jabuti Prize in the Translation category for the collective translation of Finnegans Wake.
She has authored books on literary theory, theatre, and children’s literature. Her translations include works by James Joyce, Gertrude Stein, Eugène Ionesco, Leonora Carrington, Edward Lear, and Cecilia Vicuña, among others. As a writer and playwright, she has written three books of short stories and two plays, which have been published in bilingual volumes: Quando elas esperam/When They Wait, a reinterpretation from a female and feminist perspective of Samuel Beckett’s Waiting for Godot, and Minha pequena Irlanda/My Little Ireland, based on Chapter VIII of Finnegans Wake and the letters exchanged between James Joyce and Nora Barnacle. She also writes reviews and critical texts for newspapers and magazines in Brazil.

Dra. Virginia de Alba Quiñones
Dpto. de Filología y Traducción de la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla, España
Biodata:

Virginia de Alba Quiñones es profesora titular de Lengua Española en el Dpto. de Filología y Traducción de la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla, España.
La prof.ª de Alba fue Premio extraordinario de tesis doctoral (2008) y ha sido invitada en la Universidad Heinrich Heine de Düsseldorf, la Universidad Libre de Berlín, la Universidad de Potsdam (todas en Alemania); además de en la Universidad de Norwich (Inglaterra).
Sus principales líneas de investigación están centradas en la Metodología de la enseñanza del español como lengua adicional, la Adquisición del subsistema léxico y el Español académico (tanto en la L1 como en la L2). Como investigadora, cuanta con decenas de trabajos que han sido publicados en prestigiosas revistas y editoriales tanto españolas como internacionales. (Journal of Spanish Language Teaching, Revista de Lexicografía, Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, Lenguas Modernas o la editorial Peter Lang). Asimismo, ha participado en distintos congresos internacionales (ASELE, SEDLL, CILH o AESLA); en proyectos de investigación (BIMAP- FFI2016-74885-P; BICUI- UPO-1380541 o en SOCIOBIL PID2022-139685OB-I00) y en redes europeas de investigación (Erasmus TP3 o MOLAN)
Como docente, la profesora de Alba cuenta con una más de 20 años de experiencia tanto en distintos Grados como en Posgrados y, actualmente, es la Responsable del Área de Lengua Española y la Coordinadora de prácticas del Máster Universitario en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera.

Dr. Juan Emilio Sánchez Menéndez
Escuela para Estudiantes Extranjeros de la Universidad Veracruzana,
Xalapa, Ver., México
Biodata:

Juan Emilio Sánchez Menéndez es doctor en Literatura Hispánica por El Colegio de México. Obtuvo su título doctoral con la tesis Los celos en el teatro de los siglos de oro: voces masculinas y femeninas, dirigida por el Dr. Aurelio González, miembro de la Academia Mexicana de la Lengua. Es docente de Tiempo Completo en la Escuela para Estudiantes Extranjeros (EEE) de la Universidad Veracruzana y miembro del cuerpo académico consolidado “Las Lenguas Extranjeras en el Sistema Educativo Público en México”, de esta misma casa de estudios. Ha publicado capítulos de libros y artículos en editoriales y revistas en España, Colombia, Estados Unidos y México. Su trabajo de investigación se centra en los procesos de enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras. Fue responsable de los proyectos de investigación “Experiencias de desfase cultural en la profesión de la enseñanza del español como lengua extranjera (ELE) en México, y sus efectos” y “Experiencias de estrés en la profesión de la enseñanza de inglés como lengua extranjera (ILE) en la Universidad Veracruzana, y sus efectos”. Actualmente dirige los proyectos de investigación “Situación actual de la enseñanza de inglés como lengua extranjera (ILE) en las primarias y secundarias públicas de Veracruz” y “Educación integral en sexualidad (EIS) en la educación básica de Veracruz”. Entre las tesis que ha dirigido destacan aquellas con temática de enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras, y literatura contemporánea.

Dr. Sherry Marx
Professor in the School of Teacher Education and Leadership.
Utah State University, United States of America
Biodata:

Dr. Sherry Marx is Professor in the School of Teacher Education and Leadership at Utah State University in the United States. Her areas of expertise are multicultural education and qualitative research methods; she also has a background in applied linguistics. In recent years, she has examined how different research methodologies allow various sociocultural and equity issues to be better understood. For example, she has investigated how journey maps enable research participants to have more autonomy in research participation and how critical autoethnography allows researchers to explore the impacts of equity and inequity on their own lives as scholars. Through qualitative research, she has studied how an embodied, bilingual robot helps children with different languages and cultures develop friendships and how refugee-background youth develop STEM identities as they participate in an afterschool science program.

Dr. Marx has been the Editor in Chief of the International Journal of Multicultural Education (IJME) since 2021 (see https://ijme-journal.org/index.php/ijme/index). She has won several awards for her research, including Emerald Group Publishing’s Paper with the Best Practical Implications Award (2013) and AERA Division K Teaching & Teacher Education’s Outstanding Contribution to Research Award (2008). She has a great passion for research and loves sharing its possibilities with teachers and scholars alike.

Enlaces de pie de página

Ubicación

Lomas del Estadio s/n
C.P. 91000
Xalapa, Veracruz, México

Redes sociales

Transparencia

Código de ética

Última actualización

Fecha: 6 mayo, 2025 Responsable: Nora Margarita Basurto Santos Contacto: nbasurto@uv.mx