General

UV y Cátedra Interamericana «Carlos Fuentes» impartirán el curso Traducción y Literatura

  • Del 16 al 19 de mayo, en la USBI Xalapa, con László Scholz, académico de la Universidad Eötvös Loránd de Budapest, Hungría, como invitado especial
  • Será transmitido en tiempo real a través de la plataforma institucional Eminus

 

La Cátedra Interamericana “Carlos Fuentes” y la UV impartirán el curso-taller Traducción y Literatura, dictado por László Scholz

La Cátedra Interamericana “Carlos Fuentes” y la UV impartirán el curso-taller Traducción y Literatura, dictado por László Scholz

 

Xalapa, Ver., 09/05/2017.- La Cátedra Interamericana “Carlos Fuentes”, en colaboración con la Dirección General de Relaciones Internacionales y el Instituto de Investigaciones Lingüístico-Literarias de la Universidad Veracruzana (UV), impartirán el curso-taller Traducción y Literatura, el cual contará con la participación de László Scholz, académico de la Universidad Eötvös Loránd de Budapest, Hungría.

Se llevará a cabo del 16 al 19 de mayo, en la sala de usos múltiples del Centro de Autoacceso de la Unidad de Servicios Bibliotecarios y de Información (USBI) Xalapa, de 17:00 a 20:00 horas.

El curso es gratuito y tendrá reconocimiento por parte de la Cátedra de Excelencia y del Departamento de Educación Continua de esta casa de estudio.

Cabe mencionar que quienes no hayan alcanzado cupo o estén fuera de la ciudad, podrán seguir la actividad académica en línea –en tiempo real– a través de la plataforma institucional Eminus.

El Día 1, titulado “Teorías y praxis de la traducción”, del programa del curso-taller, se hará un breve repaso sobre las aproximaciones teóricas a la traducción y una síntesis de los problemas que surgen de la praxis de la traducción (experiencias de traductores, entrevistas y crítica).

Para el Día 2 “Aproximaciones a la traducción literaria en el contexto latinoamericano”, los asistentes discutirán los planteamientos y la teoría de los polisistemas, así como su aplicación a la recepción de la nueva narrativa latinoamericana en Hungría.

El Día 3 “La traducción como recurso narrativo en obras latinoamericanas”, está programada la discusión de textos de algunos escritores. Finalmente, el Día 4 “Análisis y evaluación de traducciones literarias”, se continuará con la lectura y discusión de fragmentos textuales.

Lásló Scholz, quien impartirá el curso-taller, tiene doctorado en Literatura Española y maestría en Filología Inglesa, por la Universidad Eötvös Loránd; licenciatura en Filología Española (Lengua y Literatura) y licenciatura en Filología Inglesa (Lengua y Literatura).

Se especializa en las narrativas hispanoamericanas modernas con énfasis en los géneros de ficción corta y el ensayo, en la historiografía literaria y en teorías de la traducción literaria.

Categorías: General

Etiquetas: