Universidad Veracruzana

Skip to main content

Historia

Orígenes del programa educativo

Contexto nacional

En el sentido estricto, el programa de formación de maestros de francés a nivel superior más antiguo del país es el de la Facultad de Idiomas de la Universidad Veracruzana, puesto en marcha en 1968. Sin embargo, es importante mencionar que la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Autónoma de México ofrecía ya una licenciatura en Letras Modernas en francés, entre otros idiomas extranjeros, en la que el área de docencia formaba parte del plan de estudios, aunque su objetivo principal era y sigue siendo el estudio de la literatura de los países que hablan esa lengua.

Contexto regional

En 1952 se creó el Departamento de Lenguas de la Universidad Veracruzana cuya finalidad era enseñar idiomas a los alumnos de algunas carreras de la universidad, opción que se abrió a la sociedad en general. Originalmente, se enseñaba el inglés y el francés y tiempo después se implementaron cursos de italiano y de alemán.

El Departamento de Lenguas fue evolucionando y el 1o. de junio de 1955 inició labores como Instituto de Lenguas de la Universidad Veracruzana, ofreciendo cursos de lenguas clásicas ( latín y griego ), lenguas modernas (español, inglés, francés, italiano y alemán ) y lenguas autóctonas (náhuatl y totonaco ).

Diez años después, ante la necesidad educativa institucional de introducir a los alumnos del nivel medio superior en el estudio de lenguas extranjeras, el Instituto de Lenguas quedó constituido en Escuela de Idiomas, incorporada a la Facultad de Filosofía y Letras. El objetivo principal de este programa era formar “técnicos en la enseñanza de los idiomas inglés y francés” que pudieran desempeñarse en escuelas de enseñanza media. Surge así la

carrera de Profesor de Inglés y de Francés con una duración de 3 años, siendo ésta auténticamente el antecedente nacional de los programas de formación de profesores de francés.

En muy poco tiempo se vislumbró un futuro promisorio en esta área del conocimiento y la Universidad Veracruzana, aceptando el reto, en 1968 puso en marcha las Licenciaturas en Idioma Inglés y en Idioma Francés, únicas en el país, con la finalidad de formar docentes en estas lenguas para los niveles de educación medio-superior y superior. La aceptación y el crecimiento de estos programas llevan al Consejo Universitario de la Universidad Veracruzana a otorgarle a la Escuela de Idiomas el estatus de Facultad, el 15 de enero de 1976.

En estos 30 años, la Licenciatura en Lengua Francesa de la Facultad de Idiomas de la Universidad Veracruzana ha mantenido el liderazgo nacional con los programas innovadores y de alta calidad que ofrece.

Planes de estudios anteriores

Entre 1965 y 1990 existieron 3 planes de estudio anuales y uno por semestres, el primero con una duración de 3 años y los otros, de 4 años. La formación de docentes en francés ha sido la necesidad a satisfacer; originalmente, para el nivel de estudios de enseñanza media y posteriormente, en la educación superior. En 1968 se diseña un segundo plan de estudios, ya a nivel de licenciatura, que exigía conocimientos más profundos de las lenguas, la cultura y la docencia, y que incursionaba en el área de la traducción. El tercer plan de estudios contempla la formación de maestros de francés para todos los niveles de educación y amplía sus objetivos al incluir la investigación psicopedagógica. En el cuarto plan, que se inicia en 1976, se reducen los

objetivos a la docencia en todos los niveles de educación y a la traducción; no obstante, el programa incluye materias de investigación.

Todos los planes de estudio han conservado en mayor o menor medida las mismas áreas de conocimiento, aunque con diversos enfoques: francés, español, una tercera lengua, lingüística, cultura y literatura francesa y francófona, docencia, traducción e investigación. No obstante, se constata a lo largo de su historia que ha sido un programa revisado y modificado en consonancia con las necesidades sociales y las tendencias educativas de las diferentes épocas, pero sobretodo, tomando en cuenta las experiencias del propio programa y de sus egresados.

Plan de estudios vigente

En 1989, la Universidad Veracruzana desarrolla un programa denominado “Revisión y modificación de planes y programas de estudio” cuya finalidad era asegurar la actualización de todos sus programas académicos. En este marco, la Facultad de Idiomas realizó una evaluación profunda de su oferta académica, poniendo gran atención a la situación laboral y referencias de los egresados, así como al contexto socio-económico nacional y mundial del momento, resultando de este análisis una reforma significativa de su plan de estudios. Los cambios más sobresalientes que se registraron en el Plan de Estudios 1990, son los que a continuación se enlistan:

a) el nombre de la carrera cambió de “Licenciatura en Idioma Francés” a “Licenciatura en Lengua Francesa”; b) se amplió la duración de la carrera de 8 a 10 semestres con la finalidad de que al término de los estudios el trabajo recepcional alcanzara un avance del

80%; c) se definieron 8 áreas de conocimiento: lengua francesa, docencia, literatura, cultura, lingüística, investigación, lengua española, y traducción; d) desaparecieron las materias de Etimologías latinas y Etimologías

griegas y Biblioteca; e) a los objetivos de formación de docentes de francés en todos los niveles de educación y de introducción a la traducción, se añadió el de iniciación a la investigación, el de aprecio por la cultura y la literatura de los países francófonos y el de reforzamiento del español.

Este plan está formado por un 76% de horas teóricas y un 24% de horas prácticas y es prácticamente rígido, ya que la flexibilidad de su oferta no alcanza el 15%.

En 1998 se practicó una auto-evaluación del plan, unificándose la apreciación de que los objetivos habían sido alcanzados medianamente hasta ese momento. Prácticamente todos los participantes en esta evaluación coincidieron en que uno de los mayores errores del plan fue asignar un porcentaje de horas sensiblemente más pequeño al área de docencia (objetivo principal de la carrera), que a la de civilización y literatura. Otra debilidad señalada fue que un programa en el

que se pretende establecer una relación docencia-investigación, al área de investigación sólo se le haya asignado un 7.7% del total de horas, situación que se agravó al posicionar 2 de las materias de investigación en el 2o. y 3er. semestres y las otras 2 en el 9o. y 10o semestres.

En lo que se refiere a eficiencia terminal, la evaluación puso de manifiesto que hasta 1998 sólo el 31% de los egresados de la licenciatura se había titulado. No obstante lo anterior, los encuestados consideraron que el número de horas del plan de estudio era correcto y que los maestros habían realizado un trabajo satisfactorio en las academias, aplicando programas comunes que se actualizaban con frecuencia.

En los años recientes, el programa de movilidad estudiantil de la Universidad Veracruzana en el que un buen número de nuestros alumnos ha participado, nos ha servido como parámetro para evaluar la formación que ofrecemos. Un elevado porcentaje de los estudiantes que han cursado algún semestre en universidades francesas y canadienses han obtenido resultados altamente satisfactorios, no nada más en el manejo de la lengua sino en otras materias como cultura, literatura, docencia y traducción, entre otras. Esto es indicativo de que el programa fue mejorando con los años. Sin embargo, el mundo de hoy exige cambios sustanciales en nuestro plan de estudios.

(Fuente: Plan de estudios 2006, Lengua Francesa. pp. 42-44)

Enlaces de pie de página

Ubicación

Lomas del Estadio s/n
C.P. 91000
Xalapa, Veracruz, México

Redes sociales

Transparencia

Código de ética

Última actualización

Fecha: 6 marzo, 2024 Responsable: Lic. Raúl Hernández Córdoba Contacto: raulhernandez@uv.mx