Universidad Veracruzana

El Espía:

Herramienta computacional para la exploración de los procesos psicolingüísticos de producción de textos



El Espía 2.0 en la FIL Guadalajara 2012

Pilar Ortiz y Alberto Ramírez Martinell

En el doctorado en Ciencias del Lenguaje de la Universidad Veracruzana (UV) se está realizando una investigación en la que, mediante el uso de una herramienta computacional recientemente diseñada en el Instituto de Investigaciones en Educación de la UV, se pretende explorar de manera minuciosa y automatizada el proceso traductivo de los estudiantes para
poder identificar situaciones de aprendizaje que impacten en la didáctica de la traducción.
Esta herramienta registra la actividad que realizan los estudiantes al crear un texto en una computadora: le asigna a cada caracter una posición absoluta en el documento, un tiempo de entrada y un tipo de operación (agregar, insertar o eliminar). Con estos datos es posible generar una visualización de cómo se creó el texto o un reporte detallado de toda la actividad y saber si el traductor siguió un proceso lineal o iterativo.

En esta ponencia nos proponemos mostrar el trabajo de un estudiante con el programa “El Espía” 2.0 e ilustrar cómo esta herramienta puede auxiliarnos al momento de evaluar las traducciones de nuestros estudiantes, porque nos permite ver con mayor objetividad, cuáles fueron sus dudas, sus titubeos, sus errores y aciertos y nos permite también conocer el proceso de redacción del cuento que se les pidió traducir, en este caso, o de cualquier otro texto que traduzcan.
El propósito es ilustrar con todo detalle como realizan los estudiantes sus traducciones en computadora a fin de que mediante un análisis a profundidad del corpus traducido, basado en aspectos lingüísticos, se pueda realizar un análisis microgenético, entendido como un medio útil e interesante para analizar y observar directamente el
cambio, la transición y sus mecanismos evolutivos, «el camino más claro para estudiar este tema consiste en observar cambios particulares que están ocurriendo en ese momento, obteniendo una alta densidad de observaciones durante un periodo y analizando intensivamente el comportamiento cambiante que se observa» (Saada-Robert y Balslev, 2006).
Desde nuestra propia experiencia como traductores de obra escrita sabemos los escollos que se encuentran y nos interesa saber cómo facilitar el aprendizaje de nuestros estudiantes. Necesitamos saber qué ocurre en la mente del traductor mientras traduce y para acercarnos por lo menos un poco, decidimos observar de manera individual a cada estudiante para saber cuáles son las decisiones que toman al traducir, qué hacen durante sus pausas de reflexión, qué fuentes consultan y señalarles el camino a seguir cuando se considera que no van por la vía correcta.

La ponencia se presentará en el marco del Congreso Internacional de Traducción e Interpretación en la FIL 2012 en el Salón de profesionales, Área Internacional, Expo Guadalajara, bloque H «Enseñanza de la traducción» el día 25 de Noviembre a las 17:30



El Espía 2.0 en el XXI Encuentro Internacional de Traductores Literarios

El Espía 2.0 estará en el XXI Encuentro Internacional de Traductores Literarios: Espacios de la traducción literaria. Evento que se llevará a cabo el 26, 27 y 28 septiembre de 2012.

El viernes 28 de septiembre de 10 a 13 horas la Maestra Pilar Ortiz y el Dr Alberto Ramírez Martinell condujeron el taller «Análisis del proceso traductivo del francés al español con el programa El Espía 2.0» en el Instituto Francés de América Latina CCC-IFAL Sala Moliere. Al taller asistieron 12 estudiantes y docentes del área de traducción.

Programa del encuentro



El Escriba

Como resultado de la reunión de trabajo en la Facultad de Psicología de la UNAM, se está desarrollando la herramienta informática El Escriba, versión derivada de El Espía 2.0 que permitirá a los usuarios contar con 1) un panel de texto de lectura en la parte superior, donde irá un documento PDF para leer; 2) un panel lateral en el que se le presentarán preguntas al escribidor; y 3) un último panel en el que se incrustará el área de Texto de El Espía.

El Escriba, al igual que El Espía 2.0 podrá generar un reporte del proceso de contrucción del texto.

La versión actual (programación por Iván Rosendo Gutiérrez Guevara y desarrollo de CSS por José Pablo Hernández Martínez) se ve de la siguiente manera.



Presentación de El Espía 2.0

Presentación de la versión 1.99 (release candidate) de El Espía 2.0 en la Facultad de Psicología de la UNAM

Ligas de descarga

  • Aplicación: El Espía 2.0
  • Presentación
  • Artículo: El Espía 2.0: Herramienta digital para la exploración de los procesos de producción de textos
  • Artículo: El Espía 2.0: A visual resource for exploring the psycholinguistic text production processes of children