|
|
| |
La
Facultad de Idiomas invita a:
Las
Jornadas Jeronimianas entorno a la traducción
Rosben Olivera |
| En
la actualidad la traducción y la interpretación son
herramientas de la lingüística que han adquirido una
gran demanda en países de la Unión Europea, Estados
Unidos, Canadá e incluso en nuestro propio país. Es
por ello que la Facultad de Idiomas organiza por tercera vez consecutiva
las Jornadas Jeronimianas en torno a la Traducción, que buscan
reunir a destacadas personalidades relacionadas con esta disciplina
para discutir los avances de la tecnología en el uso de la
traducción, el doblaje, entre otros.
En esta ocasión, el programa de las jornadas se compone de
una dosis general sobre la historia de la traducción así
como la tendencia al uso de tecnologías y programas electrónicos
empleados en el doblaje y el subtitulaje. |
|
Se contará con la participación de especialistas extranjeros
como Edwin Gentzler de la University of Massachusetts- Amherst con
el tema de “Algunos Aspectos de la Historia de la Traducción”,
Luis Von Flotow de la University of Ottawa “Traducciones en
Medios Audiovisuales”, Maribel Sánchez de ASET International
Services Corporation en Canadá “Aspectos Prácticos
de la Profesión”, y Hope Doyle DÁmbrosio con
el tema “Aproximación a la variación regional
del español en la enseñanza de la traducción”.
También se contará con la participación de
especialistas de la Universidad Cristóbal Colón, la
Universidad de las Américas Puebla, la Universidad de Colima,
la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla y por
supuesto de la Universidad Veracruzana. Algunos de los temas que
estos abordarán son: “La búsqueda de equivalencia
en una lengua transnacional: el lugar de lectura”, “Las
connotaciones de los nombres de pila en francés y en español”,
“Problemas de traducción literaria” y “Las
libertades y limitaciones de un traductor”, además
de una interesante mesa redonda donde se discutirán los costos
de la traducción e interpretación y diversos talleres.
Las Jornadas Jeronimianas se llevarán a cabo en las instalaciones
del la Ex Unidad de Humanidades a partir del 30 de septiembre hasta
el 2 de octubre. El programa completo se puede encontrar en la sección
de eventos de la página de Internet de la uv en www.uv.mx
o acudiendo a la dirección de la facultad de Idiomas ubicada
en la calle de Francisco Moreno, esquina Ezequiel Alatriste. Sin
duda, el tema es por demás interesante para aquellos que
están involucrados en los estudios de traducción pero
también es una buena oportunidad para cualquiera que este
interesado es saber cómo se realizan los subtítulos
de una película, o en qué consiste la interpretación.
|
| |
| |
| |
|
| |
|