{"id":29693,"date":"2017-06-26T12:19:26","date_gmt":"2017-06-26T17:19:26","guid":{"rendered":"https:\/\/www.uv.mx\/prensa\/?p=29693"},"modified":"2017-06-26T12:23:26","modified_gmt":"2017-06-26T17:23:26","slug":"la-poesia-me-salvo-la-vida-natalio-hernandez","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.uv.mx\/prensa\/entrevista\/la-poesia-me-salvo-la-vida-natalio-hernandez\/","title":{"rendered":"La poes\u00eda me salv\u00f3 la vida: Natalio Hern\u00e1ndez"},"content":{"rendered":"<ul>\n<li><i><em>Si M\u00e9xico no divulga el aprendizaje de las lenguas ind\u00edgenas entre la poblaci\u00f3n mestiza, se corre el riesgo de tener una naci\u00f3n desarraigada<\/em><\/i><\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div id=\"attachment_29695\" style=\"width: 732px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/www.uv.mx\/prensa\/files\/2017\/06\/260617.-Entrevista-Natalio-Hernandez-1-ok.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-29695\" class=\"size-full wp-image-29695\" src=\"https:\/\/www.uv.mx\/prensa\/files\/2017\/06\/260617.-Entrevista-Natalio-Hernandez-1-ok.jpg\" alt=\"\" width=\"722\" height=\"1082\" srcset=\"https:\/\/www.uv.mx\/prensa\/files\/2017\/06\/260617.-Entrevista-Natalio-Hernandez-1-ok.jpg 722w, https:\/\/www.uv.mx\/prensa\/files\/2017\/06\/260617.-Entrevista-Natalio-Hernandez-1-ok-200x300.jpg 200w, https:\/\/www.uv.mx\/prensa\/files\/2017\/06\/260617.-Entrevista-Natalio-Hernandez-1-ok-683x1024.jpg 683w\" sizes=\"auto, (max-width: 722px) 100vw, 722px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-29695\" class=\"wp-caption-text\">El escritor Natalio Hern\u00e1ndez dijo que la poes\u00eda le salv\u00f3 la vida<\/p><\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><em>Paola Cort\u00e9s P\u00e9rez<\/em><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><em>Xalapa, Ver., 26\/06\/2017.-<\/em><\/strong> El escritor biling\u00fce (n\u00e1huatl-espa\u00f1ol) Natalio Hern\u00e1ndez Hern\u00e1ndez advirti\u00f3 que si M\u00e9xico no cuenta con un programa de divulgaci\u00f3n, reconocimiento y aprendizaje de las lenguas ind\u00edgenas dirigido a la poblaci\u00f3n mestiza, en unos 20 a\u00f1os se corre el riesgo de tener una naci\u00f3n desarraigada.<\/p>\n<p>El poeta, reconocido a nivel nacional e internacional porque su obra coadyuva en la transmisi\u00f3n de la riqueza del patrimonio cultural y ling\u00fc\u00edstico de la cultura n\u00e1huatl, concedi\u00f3 a <em>Universo<\/em> una breve entrevista en la que habla de la importancia de una educaci\u00f3n intercultural biling\u00fce, en este momento en que la globalizaci\u00f3n impulsa un sistema econ\u00f3mico neoliberal.<\/p>\n<p>Platic\u00f3 de c\u00f3mo el desarraigo y el alejarse de su pueblo natal le causaron una crisis de identidad, misma que lo llevaron a escribir poemas en n\u00e1huatl para encontrarse con su cultural, tradici\u00f3n y lengua.<\/p>\n<p>\u201cMe entr\u00f3 una crisis existencial muy fuerte, as\u00ed que los primeros poemas que escrib\u00ed son rasgadores; por ejemplo, hay uno que dice: \u2018a veces me siento muerto en vida\u2019. Son cantos muy tristes.\u201d<\/p>\n<p>Tambi\u00e9n aborda la discriminaci\u00f3n y marginaci\u00f3n que enfrenta la literatura mexicana n\u00e1huatl: \u201cNo es f\u00e1cil para un escritor ind\u00edgena porque hay una tradici\u00f3n literaria en espa\u00f1ol de cinco siglos y hay una tradici\u00f3n literaria de nuestros pueblos originarios que qued\u00f3 en los archivos\u201d.<\/p>\n<p>Natalio Hern\u00e1ndez es profesor del programa M\u00e9xico Nacional Multicultural de la Universidad Nacional Aut\u00f3noma de M\u00e9xico (UNAM), con los temas \u00abEducaci\u00f3n intercultural biling\u00fce para todos los mexicanos\u00bb y \u00abLiteratura en lenguas ind\u00edgenas\u00bb.<\/p>\n<p>En 2008, por encargo de la Comisi\u00f3n del Bicentenario del Senado de la Rep\u00fablica, tradujo la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de los Estados Unidos Mexicanos a la lengua n\u00e1huatl.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div id=\"attachment_29696\" style=\"width: 732px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/www.uv.mx\/prensa\/files\/2017\/06\/260617.-Entrevista-Natalio-Hernandez-2-ok.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-29696\" class=\"size-full wp-image-29696\" src=\"https:\/\/www.uv.mx\/prensa\/files\/2017\/06\/260617.-Entrevista-Natalio-Hernandez-2-ok.jpg\" alt=\"\" width=\"722\" height=\"482\" srcset=\"https:\/\/www.uv.mx\/prensa\/files\/2017\/06\/260617.-Entrevista-Natalio-Hernandez-2-ok.jpg 722w, https:\/\/www.uv.mx\/prensa\/files\/2017\/06\/260617.-Entrevista-Natalio-Hernandez-2-ok-300x200.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 722px) 100vw, 722px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-29696\" class=\"wp-caption-text\"><br \/>Entrevista Natalio Hern\u00e1ndez 2: El poeta biling\u00fce concedi\u00f3 una breve entrevista a Universo<\/p><\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Ha obtenido los premios Nezahualc\u00f3yotl de Literatura en Lenguas Ind\u00edgenas, que otorga el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (<em>Conaculta<\/em>), actualmente Secretar\u00eda de Cultura; el \u201cBartolom\u00e9 de las Casas\u201d, por la Casa de Am\u00e9rica de Espa\u00f1a, y Toltecayotl de Letras Ind\u00edgenas, que entrega el Consejo General de la Casa de los Pueblos Ind\u00edgenas de Puebla.<\/p>\n<p>Ha ocupado diversos cargos institucionales: Subdirector de la Direcci\u00f3n General de Educaci\u00f3n Ind\u00edgena de la Secretar\u00eda de Educaci\u00f3n P\u00fablica (SEP); Subdirector del Programa Nacional de Lenguas y Literatura Ind\u00edgenas del <em>Conaculta<\/em>; Director de Educaci\u00f3n Informal y Vinculaci\u00f3n de la Coordinaci\u00f3n General de Educaci\u00f3n Intercultural Biling\u00fce de la SEP.<\/p>\n<p>Desde agosto de 2008 es miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte, del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes. Ha sido Presidente de la Asociaci\u00f3n de Escritores en Lenguas Ind\u00edgenas; de la Organizaci\u00f3n de Profesionistas Ind\u00edgenas Nahuas, A.C.; de la Alianza Nacional de Profesionistas Ind\u00edgenas Biling\u00fces, A.C.; y del Seminario de An\u00e1lisis de Experiencias Ind\u00edgenas, A.C. Actualmente es Presidente de la Fundaci\u00f3n Cultural Macuilxochitl, A.C.<\/p>\n<p><strong><em>\u00bfC\u00f3mo se define Natalio Hern\u00e1ndez?<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Macehuatl (gente del pueblo), campesino que cultiva la tierra y poeta.<\/p>\n<p><strong><em>\u00bfSu origen y tradici\u00f3n ind\u00edgena lo motiv\u00f3 a escribir poemas o hubo alg\u00fan detonante especial?<\/em><\/strong><\/p>\n<p>La poes\u00eda emergi\u00f3, digamos, de manera circunstancial y por una raz\u00f3n de supervivencia. En la d\u00e9cada de los setenta era dirigente de organizaciones ind\u00edgenas; fui el primer presidente de la Organizaci\u00f3n de Profesionistas Ind\u00edgenas Nahuas, A.C.<\/p>\n<p>Al ser nombrado subdirector de Educaci\u00f3n Ind\u00edgena en la SEP, a partir de 1978 tuve que radicar permanentemente en la Ciudad de M\u00e9xico junto con mi familia, s\u00f3lo ten\u00eda un hijo y los otros dos ya nacieron all\u00e1.<\/p>\n<p>Entonces, como funcionario federal ten\u00eda que dejar el rol de dirigente social; ten\u00eda que dar respuesta a las demandas de las organizaciones sociales, adem\u00e1s de cuidar el discurso, el lenguaje, tener una actitud m\u00e1s formal y con etiqueta.<\/p>\n<p>Como dirigente social, andaba con huaraches, pantal\u00f3n de mezclilla, camisa de manta, un pa\u00f1uelo amarrado de color rojo, como se acostumbra en la Huasteca.<\/p>\n<p>Entonces, me entr\u00f3 una crisis existencial muy fuerte, as\u00ed que los primeros poemas que escrib\u00ed son rasgadores; por ejemplo, hay uno que dice: \u201ca veces me siento muerto en vida\u201d. Son cantos muy tristes, que en n\u00e1huatl se conocen como cantos de tristeza. Esa nostalgia, esa tristeza, esa orfandad que sent\u00eda en mi interior, me llev\u00f3 a reconocer mi infancia en un mundo tan maravilloso, con su lengua, su naturaleza, sus tradiciones, sus relaciones familiares muy comunitarias; todo esto entr\u00f3 en m\u00ed como una necesidad de asirme, agarrarme de algo, para poder sobrevivir. As\u00ed naci\u00f3 la poes\u00eda, alrededor de 1978.<\/p>\n<p>La poes\u00eda me salv\u00f3 de la muerte, incluso tengo un ensayo que dice que escrib\u00ed para no morir, literalmente empec\u00e9 a escribir para no poder morir, en mi primera fase que fue en la d\u00e9cada de los ochenta. Poco a poco me adentr\u00e9 en la poes\u00eda, en toda esa belleza de la lengua, de los cantos ceremoniales, de los cantos populares de la Huasteca, todo esto se manifiesta en mi poes\u00eda.<\/p>\n<p><strong><em>\u00bfEsta crisis que vivi\u00f3, fue porque se sinti\u00f3 desarraigado, alejado de su pueblo y regi\u00f3n?<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Efectivamente. Formalmente, en mi acta de nacimiento aparece que soy de Naranjo Dulce, municipio de Ixhuatl\u00e1n de Madero, Veracruz; all\u00ed nac\u00ed, pero mis padres emigraron a la comunidad Lomas del Dorado, muy cerca de Llano Enmedio, en el mismo municipio.<\/p>\n<p>En Lomas del Dorado transcurri\u00f3 mi ni\u00f1ez, mi adolescencia, mi juventud y mi adultez; entonces, yo sent\u00ed gran nostalgia al estar en la Ciudad de M\u00e9xico, una ciudad enorme, con millones de habitantes, cuando mi pueblo apenas llegamos a los 500. Sent\u00ed esa nostalgia, ese desarraigo al estar en la gran ciudad.<\/p>\n<p>La comida, la lengua, las tradiciones, todo eso me hizo mirar hacia mi pueblo, hacia mi comunidad, hacia mi origen, que escrib\u00ed en los poemas.<\/p>\n<p><strong><em>\u00bfEs dif\u00edcil para un escritor y poeta de origen ind\u00edgena entrar y ser aceptado en el c\u00edrculo literato? \u00bfHay discriminaci\u00f3n? \u00bfHay fronteras?<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Una primera crisis o una primera frontera que debemos vencer, es justamente esta actitud discriminatoria, la descalificaci\u00f3n que se hace constantemente de las lenguas ind\u00edgenas.<\/p>\n<p>Cuando se habla de \u00e9stas, se habla de las lenguas estigmatizadas, supuestamente inferiores frente al espa\u00f1ol, frente al ingl\u00e9s u otras lenguas del mundo \u2013sobre todo las europeas\u2013. Esta parte la tuve que ir superando en el camino, obviamente no fue f\u00e1cil, me llev\u00f3 unos 40 a\u00f1os poder superar esta crisis, no por la descalificaci\u00f3n externa \u2013\u00e9sa se va superando\u2013 sino la interna, porque dentro de m\u00ed se peleaba el n\u00e1huatl con el espa\u00f1ol.<\/p>\n<p>Sent\u00eda que el espa\u00f1ol lo ten\u00eda impuesto y pegado, sent\u00eda que la lengua que realmente me arraiga y me da identidad era el n\u00e1huatl. Esta crisis la resolv\u00ed apenas hace 20 a\u00f1os, desde entonces disfruto mucho las dos; cuando me equivoco en n\u00e1huatl me r\u00edo, cuando me equivoco en espa\u00f1ol me r\u00edo. Disfruto y amo las dos lenguas, ambas las asumo como m\u00edas, es algo maravilloso pero no es f\u00e1cil.<\/p>\n<p><strong><em>Entonces, \u00bfno es f\u00e1cil para un escritor ind\u00edgena entrar en el mundo de la literatura?<\/em><\/strong><\/p>\n<p>No, porque hay una tradici\u00f3n literaria en espa\u00f1ol de cinco siglos y hay una tradici\u00f3n literaria de nuestros pueblos originarios que qued\u00f3 en los archivos.<\/p>\n<p>En el caso del n\u00e1huatl, se conoce como la literatura cl\u00e1sica de la lengua n\u00e1huatl y s\u00f3lo la leen los especialistas. Las obras de Nezahualc\u00f3yotl, Tecayehuatzin, Nezahualpilli, Tlaltecatzin, entre otros, esos textos antiguos podemos leerlos en <em>Quince poetas del mundo n\u00e1huatl<\/em>, de Miguel Le\u00f3n-Portilla.<\/p>\n<p>La literatura n\u00e1huatl emerge hace 30 o 40 a\u00f1os, entonces s\u00ed podemos hablar de una literatura n\u00e1huatl contempor\u00e1nea, pero siguen siendo literaturas marginadas en relaci\u00f3n con la literatura mexicana en espa\u00f1ol.<\/p>\n<p>Para este siglo XXI viene una literatura mexicana multiling\u00fce, porque lo que llamamos literatura mexicana es realmente literatura espa\u00f1ola. El d\u00eda que tengamos en todas las librer\u00edas textos biling\u00fces, triling\u00fces, de n\u00e1huatl-espa\u00f1ol, de mazateco-espa\u00f1ol, entonces s\u00ed hablar\u00edamos de tener una literatura mexicana multiling\u00fce, no s\u00f3lo en espa\u00f1ol sino en diferentes lenguas ind\u00edgenas.<\/p>\n<p><strong><em>\u00bfC\u00f3mo interesar a las editoriales para que publicar y divulguen este tipo de literatura?<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Primero tenemos que involucrar a los mestizos, porque si ellos no compran, no se interesan, no valoran, no dignifican las lenguas originarias del pa\u00eds, las editoriales tampoco lo har\u00e1n.<\/p>\n<p>Si hay inter\u00e9s por adquirir obras en n\u00e1huatl-espa\u00f1ol o en mazateco-espa\u00f1ol, las editoriales se interesar\u00e1n y publicar\u00e1n libros biling\u00fces, triling\u00fces o multiling\u00fces, por eso es importante cambiar la actitud del mestizo, quien no tienen una identidad al ser un h\u00edbrido cultural.<\/p>\n<p>El mestizo, la raza c\u00f3smica de la que habl\u00f3 Jos\u00e9 Vasconcelos hace 100 a\u00f1os, ya ha caducado; lo que viene ahora es el reconocimiento de las identidades de cada persona, de cada pueblo, y el mestizo no tiene identidades, es un desarraigado cultural.<\/p>\n<p><strong><em>\u00bfC\u00f3mo lograr que los mestizos se sientan identificados y parte de la literatura mexicana?<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Deben empezar por aprender, cantar e interesarse por saber qu\u00e9 dicen los idiomas mexicanos, por ejemplo qu\u00e9 quiere decir Xalapa o Naolinco.<\/p>\n<p>Tienen que empezar por revisar toda la toponimia de Xalapa o del lugar en donde viven, pues es una lengua que no le significa porque la desconocen, cuando el territorio que habitan es n\u00e1huatl o totonaco. \u00c9sta es la parte que se debe trabajar entre la sociedad mexicana mestiza que es mayoritaria.<\/p>\n<p>Entonces, debemos trabajar en los dos lados, el hablante de n\u00e1huatl no podr\u00e1 sentirse orgulloso mientras el mestizo sigue descalificando y estigmatizando las lenguas originarias de M\u00e9xico, esta parte debe trabajarse.<\/p>\n<p><strong><em>En este mundo globalizado, con un sistema econ\u00f3mico salvaje y depredador, \u00bfqu\u00e9 papel tienen las culturas y tradiciones de los pueblos originarios?<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Tienen un papel importante. Si M\u00e9xico no trabaja con la poblaci\u00f3n mayoritariamente mestiza, en unos 20 a\u00f1os tendremos una naci\u00f3n desarraigada totalmente, porque los j\u00f3venes no tendr\u00e1n memoria, historia, ra\u00edces, identidad, lo que significa que tenemos que trabajar mucho.<\/p>\n<p>Tengo 13 a\u00f1os trabajando en diferentes facultades de la UNAM y en dos CCH (Colegios de Ciencias y Humanidades) para hablar del tema de la educaci\u00f3n intercultural biling\u00fce para todos los mexicanos \u2500que es un reto y desaf\u00edo\u2013 y de la literatura en lenguas ind\u00edgenas.<\/p>\n<p>Lo que nos espera en este siglo es tener una literatura mexicana multiling\u00fce, porque las lenguas nuestras son m\u00e1s antiguas que el espa\u00f1ol \u2013tiene mil a\u00f1os\u2013, mientras que el n\u00e1huatl, el otom\u00ed o el popoluca tienen unos cuatro mil a\u00f1os, ah\u00ed est\u00e1 nuestra memoria y ra\u00edz. Tenemos que trabajar mucho para que no se pierdan, porque cada lengua nos da una identidad propia.<\/p>\n<p>Insisto, lo que nos espera en el futuro pr\u00f3ximo es que cada mexicano adopte una lengua regional, local, pero tambi\u00e9n aprenda ingl\u00e9s, alem\u00e1n, franc\u00e9s y chino. Aprender nuestras lenguas ser\u00e1 el distintivo para cada mexicano, y el ingl\u00e9s o chino ser\u00e1n \u00fatiles para la globalizaci\u00f3n.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p><strong><em> Paola Cort\u00e9s P\u00e9rez.-<\/em><\/strong> El escritor biling\u00fce (n\u00e1huatl-espa\u00f1ol) Natalio Hern\u00e1ndez Hern\u00e1ndez advirti\u00f3 que si M\u00e9xico no cuenta con un programa de divulgaci\u00f3n, reconocimiento y aprendizaje de las lenguas ind\u00edgenas dirigido a la poblaci\u00f3n mestiza, en unos 20 a\u00f1os se corre el riesgo de tener una naci\u00f3n desarraigada.<\/p>\n","protected":false},"author":1809,"featured_media":29694,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[13],"tags":[21],"class_list":["post-29693","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-entrevista","tag-entrevista"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.uv.mx\/prensa\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29693","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.uv.mx\/prensa\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.uv.mx\/prensa\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.uv.mx\/prensa\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1809"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.uv.mx\/prensa\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29693"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.uv.mx\/prensa\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29693\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.uv.mx\/prensa\/wp-json\/wp\/v2\/media\/29694"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.uv.mx\/prensa\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29693"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.uv.mx\/prensa\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29693"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.uv.mx\/prensa\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29693"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}