Investigación Lingüística y Didáctica de la Traducción

8.2.4. Investigación Lingüística y Didáctica de la Traducción

Coordinadora: Dra. María del Pilar Ortiz Lovillo

Breve descripción de la LGAC:

La traducción en la investigación educativa a nivel doctoral es un campo incipiente, cuya importancia es innegable en una sociedad donde se multiplican los intercambios internacionales en todos los ámbitos del saber humano. En nuestros días es un tema de interés para investigadores, porque cumple un papel relevante en la difusión del conocimiento y contribuye al respeto de la diversidad lingüística y cultural. Se considera necesario también el conocimiento, protección y conservación del patrimonio lingüístico, artístico y cultural de las lenguas originarias de nuestro país, por medio de la recolección, traducción y publicación de su literatura, ya que hasta nuestros días son pocos los trabajos que difunden el patrimonio cultural de las lenguas nacionales.

En el Programa de trabajo 2025 de la UV, se enfatiza la distribución social del conocimiento y la investigación adquiere una gran relevancia. Entre las funciones sustantivas se considera fortalecer a las IES como impulsoras del desarrollo sostenible de sus sociedades, destaca la transdisciplinariedad que ha propiciado la incorporación de nuevas ramas del saber en los diseños curriculares, así como la creación de programas educativos que respondan a necesidades específicas de estudiantes, empresas, instituciones o dependencias de gobierno. Las políticas institucionales tienden a proporcionar una formación integral, con el fin de formar profesionistas competitivos que respondan a las necesidades del entorno. Una de estas necesidades es la formación de cuadros profesionales de traductores suficientemente capacitados y habilitados que puedan interactuar en el marco global de intercambios culturales. La inserción de la línea Investigación Lingüística y Didáctica de la Traducción en el DIE contribuirá a realizar investigaciones rigurosas, facilitando así el cumplimiento de las metas institucionales de la Universidad Veracruzana.

Las actividades de la línea se organizarán por medio de Seminarios para dar oportunidad a que cada uno de los integrantes proponga lecturas y exponga sus propuestas con base en su propia experiencia y en relación directa con los proyectos doctorales, atendiendo a la orientación tutorial del Programa Educativo. Además, se promoverá la participación tanto de estudiantes como de docentes en diversos encuentros académicos relacionados con la traducción en sus distintas vertientes investigativas, tanto a nivel nacional como internacional, se buscará la interacción con especialistas en estas áreas de instituciones como El Colegio de México, UNAM, INALI y otros organismos internacionales como la UNESCO, a fin de realizar estancias de investigación, e integrar comités tutoriales y/o jurados de tesis, etc.

 

Redes y CA que le dan sostén

Los Cuerpos académicos que dan sostenimiento a la LGAC son: “Lingüística y Traducción”, (UV-CA-386) con nivel en consolidación y tres integrantes del Cuerpo Académico “Estudios Interculturales” (UV-CA-236), con nivel consolidado, conformado por investigadores del Instituto de Investigaciones en Educación. Este Cuerpo Académico participa en diversas redes tanto nacionales como internacionales.

El cuerpo de Lingüística y traducción ha establecido colaboración con la Facultad de Psicología y Ciencias de la Educación de la Universidad de Ginebra, Suiza, la Universidad Central de Nantes, Francia, la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Málaga, España, la Universidad Autónoma de Barcelona, la Universidad de Amberes, Bélgica y se tiene contemplado realizar nuevos convenios.