Universidad Veracruzana



Presentación del libro «Lectura del náhuatl. Fundamentos para la traducción de los textos en náhuatl del periodo novohispano temprano»

José Álvaro Hernández Martínez
Departamento de Lenguas
Docente, UVI Xalapa

.

El pasado viernes 20 de junio, se llevó acabo la presentación del libro Lectura del náhuatl. Fundamentos para la traducción de los textos en náhuatl del periodo novohispano temprano de David Charles Wright Carr, editado por el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI). El evento tuvo lugar en las instalaciones de la Dirección de la Universidad Veracruzana Intercultural (DUVI), a las 18:00 horas. Correspondió ahora esta actividad realizarla en la ciudad de Xalapa, luego de que en las demás Sedes de esta universidad se ha efectuado.

Como presentadores estuvieron el Licenciado Alejandro Demian Marín Bello, Jefe del Departamento de Vinculación Académica y Comunitaria del INALI, el Licenciado José Álvaro Hernández Martínez, Responsable del Departamento de Lenguas de la DUVI, y el Dr. Miguel Figueroa-Saavedra, investigador del Instituto de Salud Pública de la Universidad Veracruzana.

En tanto que el INALI y la UVI se plantean objetivos encaminados a fomentar el uso, la enseñanza y la difusión de las lenguas autóctonas, se han establecido mecanismos de coordinación y vinculación los cuales hacen posible aterrizar acciones concretas en pro de las lenguas nacionales como es el caso de la presentación del citado libro.

En su obra, David Charles Wright Carr nos ofrece una sistematización no tan sólo de aspectos gramaticales del náhuatl del periodo novohispano, sino también de las bases para la traducción de textos de esta lengua al castellano. Por lo que este libro será una fuente de consulta de cabecera para los investigadores que se apoyan principalmente de fuentes y documentos escritos con la ortografía latina tradicional de aquella época.

Pero el libro no es una fuente única para especialistas, ya que, por la sencillez que le caracteriza el autor, está escrito en un lenguaje accesible que al leerlo se corre el riesgo de quedar atrapado en sus contenidos y seguramente el lector terminará convencido de aprender el idioma náhuatl.

El texto inicia con una exposición de la familia lingüística al que pertenece el náhuatl, luego hace un recorrido exhaustivo de fuentes lexicográficas y gramáticas editados en el periodo novohispano, continúa con un esbozo fonológico, morfológico y sintáctico, y, finalmente, culmina con la presentación de aspectos para la traducción.

Se invita pues al público en general a que conozcan y lean la obra de Wright Carr que podrá consultarla en el acervo bibliográfico disponible en todas las Sedes de la Universidad Veracruzana Intercultural.

.

..
.
..
.
.

.
.
.

Referencia:
Noticia en la Agenda Web de la UVI

.

.

2 comentarios en “Presentación del libro «Lectura del náhuatl. Fundamentos para la traducción de los textos en náhuatl del periodo novohispano temprano»

  • elvira cabada dice:

    Deseo comprar o conseguir el libro, soy estudainte la la lengua nahuátl de la zona centro del estado de Veracruz

  • Jose Ivan Torres Morales dice:

    Hola. Mi nombre es Jose Ivan Torres Morales, soy estudiante de 7° semestre de la Licenciatura en Educacion Primaria con Enfoque Intercultural, de la Escuela Normal Oficial Profesor Jesus Merino Nieto, del estado de Puebla.
    El grupo que tengo a mi cargo es 3° grado, y al igual que muhcos de los docentes me intereso por el fomento de las lenguas indigenas, por ello si fuera posible que via correo electronico me enviase algunos de los materiales que se pueden implementar en un grupo escolar, me sentiria muy agradecido, por su amable atencion y esperando una proxima respuesta, me despido de usted.
    ¡Exito con la publicacion de su libro!